项目导航

2015全国两会双语翻译:从A到Z 热点串起来

中国一年一度的全国两会已经拉开大幕。在这个为期两周的政治季,中国将总结过去一年工作的成果,部署新一年的重点工作。今年的两会有哪些看点?我们以26个英文字母为索引为你梳理。

  Anti-Corruption|重拳反腐 中共十八大以来,中国重拳反腐,“打虎拍蝇”,力度空前。如何进一步建立起不想腐、不能腐、不敢腐的机制,相信将成为两会的焦点话题之一。

  Breakup of Monopoly|破除垄断 在已经放宽市场准入门槛的基础上,如何实现社会资源平等竞争还大有空间。专家预计,今年民营经济在这方面将有更多收获。

  Check of Power|简政放权 过去两年,中国政府简政放权有大动作,国务院累计取消和下放700多项行政审批事项,各级地方政府同样深入推进行政审批改革,大大激发了社会活力和创业激情。作为改革重头戏,这方面还会有新进展。

  Democracy|中国式民主 不久前,中共中央印发《关于加强社会主义协商民主建设的意见》,提出在“新形势下开展政党协商、人大协商、政府协商、政协协商、人民团体协商、基层协商、社会组织协商等”。“协商民主”在今年两会上有哪些体现?这为关注中国式民主的人们提供了视角。

  Engines|经济引擎 李克强总理年初在瑞士达沃斯年会上发表演讲时首次提出“双引擎”概念:一方面要使市场在资源配置中起决定性作用,培育打造新引擎;另一方面要更好发挥政府作用,改造升级传统引擎。2015年中国将采取措施为“双引擎”加油,使其释放能量助推中国经济保持“双中高”--实现中高速增长、迈向中高端水平。

  Four Comprehensives | 四个全面 两会前,《人民日报》发表系列评论,阐述习近平去年12月在江苏调研时首次提出的“四个全面”--“全面建成小康社会、全面深化改革、全面推进依法治国、全面从严治党”。这个新提法受到了海内外的广泛关注,被认为将成两会“主旋律”。

  GDP|经济增长 3月5日的人大会议开幕会上,李克强总理在《政府工作报告》中将披露今年GDP增长预期目标,这是一个国内外普遍关注的悬念。在此前召开的地方两会上,绝大多数省份都下调了2015年GDP增长目标。

  Hong Kong|香港 2014年对香港特别行政区来说喜忧交加:“沪港通”开锣、粤港基本实现服务贸易自由化、广东自贸区获批;与此同时,长达两个多月的“占中”非法集会也对香港的发展与政制改革带来不良影响,两地人员交流往来也出现了一些摩擦。

  Innovation|创新 创新是中国发展的新引擎,而改革是必不可少的点火器。在经济步入新常态、增速明显放缓的大趋势下,中国经济更加需要依靠创新驱动。

  Jobs|就业&创业 今年中国决心创造多少新就业岗位,将在两会中披露。近两年,在经济增速放缓的同时,新增就业人数却稳步上升。引人注目的是,中国正在用简政放权、激励创业的办法推动就业。

  Key Policies|关键政策 在新常态下,中国如何制定今年的财政政策与货币政策,引人关注。

  (Rule Of) Law|法治 2015年是中国全面推进依法治国的开局之年。十二届全国人大三次会议的议程之一,是审议立法法修正案草案。

  Military|国防军事 两会将披露一个海内外极其关注的数据:中国的军费。新形势下中国如何治军强军成为关注焦点。

  New Normal|新常态 “新常态”名列2014年度中国十大新词语榜首,更重要的是,它已经成为领导人描述中国发展趋势和制订经济政策的依据。今年两会,是“新常态”一词成为政策话语后的第一次两会。

  Open Up|开放 2014年,中国第一次成为对外净投资国,同时,外资对“新常态”下的中国经济仍然重要,特别体现在经济提质增效和创新驱动发展等方面。2015年,中国将继续扩大多个领域对外开放,同时推广上海自贸区经验。

  Pollution|污染问题 “我们要像对贫困宣战一样,坚决向污染宣战!”去年两会上李克强总理的这句话掷地有声。网调显示,污染问题和环境治理是今年两会最受公众关切的话题之一。

  Quality|质量 中国表示将不再简单追求增长速度,而将在转型升级与保持合理增长区间内找到一个黄金平衡点,追求有效率、高质量、可持续、更稳健有力的发展。

  Reforms|改革 以全面深化改革为特征的中国新改革今年进入第二年,用领导人的话说,是关键之年。改革将在哪些领域落笔?《政府工作报告》将给出答案。

  Silk Road|丝绸之路 各方普遍预测2015年将成为“一带一路”(丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路)做深做实的一年。已有31个省市区在地方两会上表示将积极参与或服务于“一带一路”。

  Tibet|西藏 2015年是西藏自治区成立50周年。中央治藏政策、西藏发展稳定都是记者们关注的话题。

  (Sino-)US|中美 习近平主席应邀将于今年9月对美进行国事访问。去年中美就签证互惠、军事互信、贸易谈判等问题达成多项协议与共识,还发表了具有里程碑意义的《中美气候变化联合声明》,未来两国如何拓展合作、管控分歧,以及推动中美新型大国关系取得更多实质性成果,各国记者们很可能借两会场合一探究竟。

  Values|价值 中国正提倡把精神文明建设贯穿改革开放和现代化全过程、渗透社会生活各方面并大力培育和践行社会主义核心价值观。

  World|世界 随着中国的迅速发展和与世界的联系更加紧密,“中国怎么看”正变得越来越重要。一系列全球和地区热点话题将在两会受到关注。

  Xi Jinping|习近平 中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平的两会日程引人注目,很多媒体都关注他与代表委员共商国是时会讲到什么。

  Year|承前启后之年 今年是全面完成“十二五”规划的收官之年,中国即将开启“十三五”规划。两会恰逢全面建成小康社会承前启后的关键时间点。

  Zone|自贸区 中国首个自由贸易试验区正式于上海挂牌近1年半后,粤闽津三个新设自贸区正式挂牌之日渐近。专家认为新一批自贸区并非对上海自贸区经验的简单复制,而是区域化特征明显、目标指向性更强,走差异化道路。


   如何做好翻译 
    

做好翻译是一门需要技巧和经验的艺术。下面是一些建议,可以帮助您在翻译过程中取得更好的效果:

精通目标语言:要成为一名优秀的翻译家,必须对目标语言有深入的了解。这包括词汇、语法、惯用语和文化背景。不仅要了解书面语,还要熟悉口语和地区性的表达方式。

理解源语言:不仅要理解源语言的字面意思,还要深入理解其背后的文化、含义和情感。只有这样,才能将原文的意思准确传达到目标语言中。

保持准确性:翻译时要尽可能保持准确。避免意译或加入个人观点,除非在特定情况下被要求。尽量避免漏译或误译,以确保翻译的准确性和可靠性。

注重流畅性:翻译不应该只是简单的单词替换,而是要确保整个句子和段落在目标语言中自然流畅。这涉及到良好的语言表达和语感。

避免拖延:在翻译项目中,避免临近截止日期时才开始工作。拖延可能导致质量下降和错误的产生。提前规划时间,并合理分配任务,确保有足够的时间进行审校和修改。

持续学习:语言是生活的、不断变化的。为了保持竞争力,持续学习是必要的。阅读各类文本,了解最新的用语和翻译技巧,参加翻译培训课程或研讨会。

尊重文化差异:不同语言和文化有着独特的表达方式和价值观。在翻译时,尊重源语言的文化差异,不要简单地将其套用到目标语言中。确保翻译在文化背景上也是恰当的。

了解领域知识:如果翻译特定领域的内容,例如医学、法律或科技,了解该领域的专业术语和常用表达非常重要。掌握相关领域的知识将使您在翻译时更加准确和流畅。

使用工具辅助:现代翻译工具可以提高效率和准确性。利用翻译记忆软件和术语库等工具,有助于保持一致性并节省时间。

请教他人:如果遇到难以解决的翻译难题,可以向其他翻译专业人士寻求帮助。与其他翻译家交流经验和观点,可能会为您提供新的解决方案。

总之,做好翻译需要不断学习和积累经验。随着时间的推移,您会变得越来越熟练,并能提供更高质量的翻译作品。


   翻译问题:你们公司地址在哪里? 
    太湖翻译为您解答:您好,我公司在无锡市南长区金城路928号。在芦庄菜场旁边,旁边有个工商银行。假如坐公交到新联站下,就在站台旁50米处。楼下是山禾药店。联系电话:0510-85225689或85435689.(公交路线:11路、13路、23路、24路、33路、77路、103路、129路 、760路芦庄新联车站下即到公司,86路芦庄路下 即可到达公司。)
   翻译问题:你们公司的翻译都有资质吗? 
    太湖翻译为您解答:我们公司是有资质的专业翻译公司。公司所有签约的翻译都是通过国家相关资质考试,经过我们公司严格的测试、审核后签约上岗的专业翻译从业人员,并且都有5年以上的翻译经验,是涉及各个行业的翻译精英。
   翻译问题:我是外地客户,当地没有贵公司的办事处,我该如何得到你们的服务呢? 
    太湖翻译为您解答:如果您是外地客户,您可以与我们直接联系。您不用担心距离感,我们可以签订个保密协议,请放心把电子档发给我们,以便报价。
   翻译问题:如何统计翻译工作量? 
    太湖翻译为您解答:翻译字数的计算一般是以中文字符数(不计空格)为基准的。中文字符数是指汉字、阿拉伯字母、数字以及标点符号,但不包括空格。如果您有Word电子文档,则请直接在Word软件中进行统计。
   翻译问题:请问翻译的稿件仅几百个字,怎么计费? 
    太湖翻译为您解答:对于不足一千字的稿件,公司目前有两种方案。1)不足一千字按一千字计算。2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等按份数计算。
   翻译问题:你们使用机器翻译吗? 
    太湖翻译为您解答:绝不。机器翻译出来的译文远远达不到人们能正常阅读的水平,更不要说用于商业用途,劣质的译文可能给您造成巨大的损失。我们的翻译服务都是由专业的译员人工完成,我们使用先进的翻译记忆软件来提高工作效率,但绝不使用机器翻译或在线翻译。
   翻译问题:目前有计算机翻译软件,那么是否我可以使用这些软件进行翻译呢? 
    太湖翻译为您解答:翻译是一项非常复杂和缜密的工作。它需要专业人员用足够的时间去翻译并润色,而不仅仅是对一份文件进行简单的逐字直译。我们拥有一支强大的专业翻译队伍及坚实的外籍顾问后盾,能够胜任各类的专业翻译,确保翻译的准确性。计算机翻译无法充分考虑到文化差异,也无法对文面下隐藏的深层含义作出理解,而正是这些差异决定了一篇翻译的准确度及成功与否。当前,对计算机软件翻译的效果仍然存在质疑。
   翻译问题:我如何能够确定完成后的译稿是正确的呢? 
    太湖翻译为您解答:我司拥有一支高水平的翻译专家队伍,合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证。
   翻译问题:翻译也有售后服务吗? 
    太湖翻译为您解答:我们贴心为客户提供从交稿日起3个月的售后服务,在保质期内可以免费为该次翻译稿件提供修正、勘误服务。让客户委托更无后顾之忧。但对于添加翻译内容的,视实际情况追加译费。
| 共计:15条记录  页次:1/2  每页:10条      1 [2

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多