项目导航

英语翻译样本

中译英样本

原文

译文

无锡恒隆广场“时光之索”春夏时装秀

每个年代都有不同的流行元素,但人们对时尚的追求却从未停止。2014年4月25日-4月27日,无锡恒隆广场“时光之索”春夏时装秀,演绎Joan&David、Nine west、Diane von Furstenberg、Maryling、MOISELLE、Jessica、EITIE、DAZZLE、d’zzit、Rebecca、ROBERTA DI CAMERINO、Ziotello、LALABOBO的春夏新品。并且将秀场潮流蔓延至全场,并将时尚走向室外,与南广场古建筑的结合,展现古典文明与现代摩登的融合,时光在前进,岁月会变迁,无锡恒隆广场引领的时尚之路将一直延续。

Timeless Glamour (suggested: Glamour through Time)

As time changes, along with the fashion that people are for ever in pursuit, it’s now the right moment for us to mark April 25th - 27th on the calendar, when Glamour through Time highlights the spring-summer fashion show of 2014.  From Joan & David, Nine West, Diane von Furstenberg to Maryling, MOISELLE, Jessica, from EITIE, DAZZLE, Diamond Dazzle to d’zzit, Rebecca, ROBERTA DI CAMERINO, Ziotello, and LALABOBO, the latest design and make of every big brand will be brought on the stage and beyond, under the sun or in the shade of the new South Plaza. It’s to be a show of the mysterious mix of the modern and classic through the flight of days and months, as well as the unchangeable leading position of Center 66 (suggested: Center 66) in the fields of fashion.

英译中样本

原文

译文

Motor control stations will be located near the motors which they control. If motor control

stations are to be supplied together with the switchgear it shall be indicated in data sheet.

The motor control station shall at least include start-stop pushbuttons together with suitable ammeter. The ammeter can be located adjacent to or be incorporated in the associated control station. It shall be possible to lock the control station in stop position.

Separate current transformers shall be mounted in the motor starter compartments to be

connected to ammeters at motor control stations in accordance with the requirement of article ** 

Terminals shall be provided in the starter compartments to be connected to the ammeter and push buttons installed on the motor control stations.

Motor control stations, shall be suitable for outdoor installation in classified areas and shall be according to the relevant standard.

电机控制站位于所控制电机附近。如果在供应开关柜的同时需要提供电机控制站,请在数据表中注明。

电机控制站至少包括起停按钮及相应的电流表。电流表可位于相关控制站附近或位于相关控制站内。在停止状态时,可以锁定控制站。

根据**款的要求,独立的电流互感器位于电机起动器部件内,与电机控制站中的电流表相连。

在起动器部件中安装端子,将其与电机控制站上安装的电流表和按钮相连。

电机控制站适用于在所分类区域内进行室外安装,并且必须符合相关标准。

 


   翻译问题:你们公司地址在哪里? 
    太湖翻译为您解答:您好,我公司在无锡市南长区金城路928号。在芦庄菜场旁边,旁边有个工商银行。假如坐公交到新联站下,就在站台旁50米处。楼下是山禾药店。联系电话:0510-85225689或85435689.(公交路线:11路、13路、23路、24路、33路、77路、103路、129路 、760路芦庄新联车站下即到公司,86路芦庄路下 即可到达公司。)
   翻译问题:你们公司的翻译都有资质吗? 
    太湖翻译为您解答:我们公司是有资质的专业翻译公司。公司所有签约的翻译都是通过国家相关资质考试,经过我们公司严格的测试、审核后签约上岗的专业翻译从业人员,并且都有5年以上的翻译经验,是涉及各个行业的翻译精英。
   翻译问题:我是外地客户,当地没有贵公司的办事处,我该如何得到你们的服务呢? 
    太湖翻译为您解答:如果您是外地客户,您可以与我们直接联系。您不用担心距离感,我们可以签订个保密协议,请放心把电子档发给我们,以便报价。
   翻译问题:如何统计翻译工作量? 
    太湖翻译为您解答:翻译字数的计算一般是以中文字符数(不计空格)为基准的。中文字符数是指汉字、阿拉伯字母、数字以及标点符号,但不包括空格。如果您有Word电子文档,则请直接在Word软件中进行统计。
   翻译问题:请问翻译的稿件仅几百个字,怎么计费? 
    太湖翻译为您解答:对于不足一千字的稿件,公司目前有两种方案。1)不足一千字按一千字计算。2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等按份数计算。
   翻译问题:你们使用机器翻译吗? 
    太湖翻译为您解答:绝不。机器翻译出来的译文远远达不到人们能正常阅读的水平,更不要说用于商业用途,劣质的译文可能给您造成巨大的损失。我们的翻译服务都是由专业的译员人工完成,我们使用先进的翻译记忆软件来提高工作效率,但绝不使用机器翻译或在线翻译。
   翻译问题:目前有计算机翻译软件,那么是否我可以使用这些软件进行翻译呢? 
    太湖翻译为您解答:翻译是一项非常复杂和缜密的工作。它需要专业人员用足够的时间去翻译并润色,而不仅仅是对一份文件进行简单的逐字直译。我们拥有一支强大的专业翻译队伍及坚实的外籍顾问后盾,能够胜任各类的专业翻译,确保翻译的准确性。计算机翻译无法充分考虑到文化差异,也无法对文面下隐藏的深层含义作出理解,而正是这些差异决定了一篇翻译的准确度及成功与否。当前,对计算机软件翻译的效果仍然存在质疑。
   翻译问题:我如何能够确定完成后的译稿是正确的呢? 
    太湖翻译为您解答:我司拥有一支高水平的翻译专家队伍,合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证。
   翻译问题:翻译也有售后服务吗? 
    太湖翻译为您解答:我们贴心为客户提供从交稿日起3个月的售后服务,在保质期内可以免费为该次翻译稿件提供修正、勘误服务。让客户委托更无后顾之忧。但对于添加翻译内容的,视实际情况追加译费。
   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
| 共计:14条记录  页次:1/2  每页:10条      1 [2

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:85225689
传真:85435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户首选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

 

更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多