项目导航

7大网络新词

怒喷屏幕

Definition: to talk back, yell or curse at a digital screen.
定义:对着电子屏幕回骂、大喊或咒骂。

Example sentence: ‘I got screen-rage when I read his text message.’
例句:“我看到他的短信后怒喷屏幕。”

Who hasn’t talked back to their computer or their smartphone? Screen-rage is something almost everyone has experienced. Though ‘rage-quit’ was recently added to OxfordDictionaries.com, screen-rage’s chances look less than stellar. So far, there’s only one example of the word in the Oxford English Corpus – from 2006.
谁没试过对着电脑和手机回骂呢?怒喷屏幕几乎是每个人都做过的事。“怒退”不久前才被收入牛津在线词典,不过“怒喷屏幕”加入的可能似乎并不大。自2006年到现在,这个词在牛津英语语料库里只出现过一次。

moblivious
盯着手机不留心

Definition: staring at your phone whilst walking or driving and oblivious of your surroundings.
定义:走路或开车时盯着手机,没有注意周围的情况。

Example sentence: ‘Staring intently at her phone, she was completely moblivious to what was going on.’
例句:“她专注地盯着手机,完全没有留意正在发生什么事。”

Moblivious is another term from the sphere of technology that quite a few people might be able to relate to. While certainly a handy and topical word, its chances of getting included in the dictionary are slim.
Moblivious又是一个科技领域来的词,而且跟许多人都有联系。这个词确实很方便实用,也很贴近时下的生活,但它可没多少机会被收入到牛津词典中。

bourbon o’clock
波旁点

Definition: an appropriate time of day for starting to drink bourbon.
定义:一天中开始喝波旁威士忌的恰当时间

Example sentence: ‘Bourbon o’clock just got better.’
例句:“波旁点已经变得更好了。”

This suggestion was clearly inspired by our recent addition of wine o’clock and beer o’clock to OxfordDictionaries.com. Though bourbon may be the drink of choice for some people, the term bourbon o’clock isn’t anywhere close to the popularity of the other two, yet, and will not be added to the dictionary in the foreseeable future.
这个提议明显是受到了“红酒点”和“啤酒点”的启发,它们最近被收入到牛津在线词典上了。虽然有些人喝酒时会选择波旁威士忌,但“波旁点”还远没有另外两个“点”流行,短期内它都不会被加入到牛津在线词典里了。

全球人

Definition: a member of the globe.
定义:属于全球的一员

Example sentence: ‘As a globalian, she felt it was her duty to stand up for other people’s human rights.’
例句:“身为一个全球人,她觉得自己有责任为他人的人权挺身而出。”

The reason for this coinage was quite a noble one: “If people start feeling proud to tell that they are globalian, territorial boundaries will fade away from their mind and inter-state conflict may reduce.” While certainly an admirable stance, the word’s chances of success do not look good.
这个词被造出来的理由十分崇高:“如果人们开始自豪地称自己为全球人,领土的分界就会从他们的思想中褪去,国家之间的冲突就会减少。”虽然态度可嘉,但这个词成功加入词典的几率不容乐观。

又讽刺又刻薄

Definition: sarcastic and caustic.
定义:语带讽刺,尖酸刻薄。

Example sentence: ‘I think they’re being sarcaustic.’
例句:“我觉得他们说话又讽刺又刻薄。”

Portmanteaus are always popular among the word coiners that contact us. This is one of them. We could find two occurrences of the word in our corpus, but that’s sadly not nearly enough to make it into the dictionary.
跟我们联系的造词者向来喜欢混成词,这个词就是其中之一。在我们的语料库中这个词出现了两次,不过很可惜,这完全不足以令它加入到牛津字典中。

令人伤心但又很搞笑

Definition: sad and ridiculous.
定义:令人伤心,又很搞笑。

Example sentence: ‘His comments were sadiculous.’
例句:“他的评论令人伤心,但又很搞笑。”

The reader who suggested this word was equally eager to make the English language more efficient by blending two words into one. However, the same that was said about sarcaustic applies here as well. This word is not yet widely enough used to be considered for inclusion.
跟我们提议这个词的读者同样很想通过把两个词合成一个词来提高英语的效率。但是,就跟sarcaustic的情况一样,这个词现的使用还不够广泛,我们不会考虑把它编入新词。

siriris
西丽丽西

Definition: another word for palindrome.
定义:palindrome(回文)的同义词。

Example sentence: ‘Another good word game is to find a phrase that is a siriris.’
例句:“找个是西丽丽西的短语也是个很好的文字游戏。“

Suggested as an improvement on the word palindrome – which refers to a word spelt the same both backwards and forwards – this word itself is a palindrome, as well as an acronym for ‘Spelled In Reverse It Remarkably Is Same’. But this coinage’s chances out in the real world? Not so good. Try closing your eyes and trying to remember how it’s spelt.
这个词是palindrome(回文)的改良版(回文是指顺着和倒着的写法都一样的词),它本身就是个回文,而且是“Spelled In Reverse It Remarkably Is Same(倒着拼居然也一样)”的首字母缩略语。不过这个词在现实世界中的情况如何呢?不是很好。试一下闭上眼睛,想想它是怎么拼的。

   如何做好翻译 
    

做好翻译是一门需要技巧和经验的艺术。下面是一些建议,可以帮助您在翻译过程中取得更好的效果:

精通目标语言:要成为一名优秀的翻译家,必须对目标语言有深入的了解。这包括词汇、语法、惯用语和文化背景。不仅要了解书面语,还要熟悉口语和地区性的表达方式。

理解源语言:不仅要理解源语言的字面意思,还要深入理解其背后的文化、含义和情感。只有这样,才能将原文的意思准确传达到目标语言中。

保持准确性:翻译时要尽可能保持准确。避免意译或加入个人观点,除非在特定情况下被要求。尽量避免漏译或误译,以确保翻译的准确性和可靠性。

注重流畅性:翻译不应该只是简单的单词替换,而是要确保整个句子和段落在目标语言中自然流畅。这涉及到良好的语言表达和语感。

避免拖延:在翻译项目中,避免临近截止日期时才开始工作。拖延可能导致质量下降和错误的产生。提前规划时间,并合理分配任务,确保有足够的时间进行审校和修改。

持续学习:语言是生活的、不断变化的。为了保持竞争力,持续学习是必要的。阅读各类文本,了解最新的用语和翻译技巧,参加翻译培训课程或研讨会。

尊重文化差异:不同语言和文化有着独特的表达方式和价值观。在翻译时,尊重源语言的文化差异,不要简单地将其套用到目标语言中。确保翻译在文化背景上也是恰当的。

了解领域知识:如果翻译特定领域的内容,例如医学、法律或科技,了解该领域的专业术语和常用表达非常重要。掌握相关领域的知识将使您在翻译时更加准确和流畅。

使用工具辅助:现代翻译工具可以提高效率和准确性。利用翻译记忆软件和术语库等工具,有助于保持一致性并节省时间。

请教他人:如果遇到难以解决的翻译难题,可以向其他翻译专业人士寻求帮助。与其他翻译家交流经验和观点,可能会为您提供新的解决方案。

总之,做好翻译需要不断学习和积累经验。随着时间的推移,您会变得越来越熟练,并能提供更高质量的翻译作品。


   翻译问题:你们公司地址在哪里? 
    太湖翻译为您解答:您好,我公司在无锡市南长区金城路928号。在芦庄菜场旁边,旁边有个工商银行。假如坐公交到新联站下,就在站台旁50米处。楼下是山禾药店。联系电话:0510-85225689或85435689.(公交路线:11路、13路、23路、24路、33路、77路、103路、129路 、760路芦庄新联车站下即到公司,86路芦庄路下 即可到达公司。)
   翻译问题:你们公司的翻译都有资质吗? 
    太湖翻译为您解答:我们公司是有资质的专业翻译公司。公司所有签约的翻译都是通过国家相关资质考试,经过我们公司严格的测试、审核后签约上岗的专业翻译从业人员,并且都有5年以上的翻译经验,是涉及各个行业的翻译精英。
   翻译问题:我是外地客户,当地没有贵公司的办事处,我该如何得到你们的服务呢? 
    太湖翻译为您解答:如果您是外地客户,您可以与我们直接联系。您不用担心距离感,我们可以签订个保密协议,请放心把电子档发给我们,以便报价。
   翻译问题:如何统计翻译工作量? 
    太湖翻译为您解答:翻译字数的计算一般是以中文字符数(不计空格)为基准的。中文字符数是指汉字、阿拉伯字母、数字以及标点符号,但不包括空格。如果您有Word电子文档,则请直接在Word软件中进行统计。
   翻译问题:请问翻译的稿件仅几百个字,怎么计费? 
    太湖翻译为您解答:对于不足一千字的稿件,公司目前有两种方案。1)不足一千字按一千字计算。2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等按份数计算。
   翻译问题:你们使用机器翻译吗? 
    太湖翻译为您解答:绝不。机器翻译出来的译文远远达不到人们能正常阅读的水平,更不要说用于商业用途,劣质的译文可能给您造成巨大的损失。我们的翻译服务都是由专业的译员人工完成,我们使用先进的翻译记忆软件来提高工作效率,但绝不使用机器翻译或在线翻译。
   翻译问题:目前有计算机翻译软件,那么是否我可以使用这些软件进行翻译呢? 
    太湖翻译为您解答:翻译是一项非常复杂和缜密的工作。它需要专业人员用足够的时间去翻译并润色,而不仅仅是对一份文件进行简单的逐字直译。我们拥有一支强大的专业翻译队伍及坚实的外籍顾问后盾,能够胜任各类的专业翻译,确保翻译的准确性。计算机翻译无法充分考虑到文化差异,也无法对文面下隐藏的深层含义作出理解,而正是这些差异决定了一篇翻译的准确度及成功与否。当前,对计算机软件翻译的效果仍然存在质疑。
   翻译问题:我如何能够确定完成后的译稿是正确的呢? 
    太湖翻译为您解答:我司拥有一支高水平的翻译专家队伍,合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证。
   翻译问题:翻译也有售后服务吗? 
    太湖翻译为您解答:我们贴心为客户提供从交稿日起3个月的售后服务,在保质期内可以免费为该次翻译稿件提供修正、勘误服务。让客户委托更无后顾之忧。但对于添加翻译内容的,视实际情况追加译费。
| 共计:15条记录  页次:1/2  每页:10条      1 [2

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多