项目导航

15岁高中生翻译儿童文学名著《亚瑟王和他的骑士们》

    新华网北京11月16日电(记者 王志艳)15岁,正是爱玩爱闹、尚未褪去稚气的懵懂年纪,而广东省高一学生苏汉廷已经独立完成了儿童文学名著《亚瑟王和他的骑士们》的翻译。15日,这本特别的译作在北京举行了新书发布会。

  亚瑟王是英国历史上最著名的君主之一,他和圆桌骑士的故事对西方文学具有重要影响,也是破解西方文学的密钥之一。《亚瑟王和他的骑士们》则是一部脍炙人口的经典文学名著,一百多年来,几乎被翻译成世界所有不同的语言,仅中文版本就多达数十种。而苏汉廷的译本是这部名作首次出自少年之手。

  与同龄人相比,发布会上的苏汉廷无论言谈举止都有着超越年龄的沉着稳重。据了解,得益于家庭提供的良好氛围和语言天赋,他三岁开始学习外语,十几年勤奋不缀,曾四次获得全国性英语大赛一等奖。“一个15岁的少年,能在现今浮躁的社会里,远离电玩、网络的诱惑,静心读书、翻译,追求自己的梦想,实属难能可贵。”新闻出版广电总局办公厅巡视员王平在本书序言中表达了对苏汉廷的赞赏。

  苏汉廷告诉记者,自己都是看原版的英文著作,对自己影响最大的要数英国著名作家奥斯卡·王尔德的作品。在翻译《亚瑟王和他的骑士们》之前,他阅读了15世纪英国作家马洛礼撰写的《亚瑟王之死》等相关著作,和大量欧洲文艺复兴前的作品。

  苏汉廷还告诉记者,本书的翻译过程遭遇了一次“意外”,第一版8万字译稿完成时,因为电脑故障资料全部丢失,又花了三个月的时间重新译校。“这个过程还是有收获的,第一版有很多生涩的地方,再译时对部分汉语文法和典故引用都做了调整”,苏汉廷说。

  据本书的出版方凤凰出版传媒集团北京出版中心介绍,选择出版这部作品是因为孩子对一个作品的理解、感悟与成人不同,以一个孩子的视角来诠释作品,更符合青少年的阅读习惯和理解能力。一个15岁孩子的翻译水平是否过关?出版方回应,译文特别邀请专家进行了审定,受到一致认可。据悉,出版方还在此基础上策划了《小小翻译家译丛》系列,旨在发掘和鼓励有志少年,用孩子的眼光和视角来诠释世界文学名著,苏汉廷第二部译作《追寻魔磁谷》也即将出版。

  中央民族大学翻译学教授何克勇评价苏汉廷的翻译语言优美、文笔流畅,“不像初试牛刀的样子,倒像在译海里浸泡已久。对原作中人称的调整符合中国人的阅读欣赏习惯,读起来很舒服。”何克勇认为,现在很多中文作品走出去的瓶颈在于译者的母语水平欠缺,“一名优秀的译者同时也应该是优秀的母语作家,母语好,译本才好。汉廷的译本对原著有深刻的领会,加上中文根底不错,用词筋道,没有‘翻译腔’,这很难得。”

  发布会最后还举行了图书捐赠仪式,2014年,苏汉廷曾利用暑假期间,只身赴四川藏区支教,受到所在学校领导的赞扬和孩子们的尊敬,会上他向曾支教过的学校和北京小学捐赠了该书。


   翻译问题:你们公司地址在哪里? 
    太湖翻译为您解答:您好,我公司在无锡市南长区金城路928号。在芦庄菜场旁边,旁边有个工商银行。假如坐公交到新联站下,就在站台旁50米处。楼下是山禾药店。联系电话:0510-85225689或85435689.(公交路线:11路、13路、23路、24路、33路、77路、103路、129路 、760路芦庄新联车站下即到公司,86路芦庄路下 即可到达公司。)
   翻译问题:你们公司的翻译都有资质吗? 
    太湖翻译为您解答:我们公司是有资质的专业翻译公司。公司所有签约的翻译都是通过国家相关资质考试,经过我们公司严格的测试、审核后签约上岗的专业翻译从业人员,并且都有5年以上的翻译经验,是涉及各个行业的翻译精英。
   翻译问题:我是外地客户,当地没有贵公司的办事处,我该如何得到你们的服务呢? 
    太湖翻译为您解答:如果您是外地客户,您可以与我们直接联系。您不用担心距离感,我们可以签订个保密协议,请放心把电子档发给我们,以便报价。
   翻译问题:如何统计翻译工作量? 
    太湖翻译为您解答:翻译字数的计算一般是以中文字符数(不计空格)为基准的。中文字符数是指汉字、阿拉伯字母、数字以及标点符号,但不包括空格。如果您有Word电子文档,则请直接在Word软件中进行统计。
   翻译问题:请问翻译的稿件仅几百个字,怎么计费? 
    太湖翻译为您解答:对于不足一千字的稿件,公司目前有两种方案。1)不足一千字按一千字计算。2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等按份数计算。
   翻译问题:你们使用机器翻译吗? 
    太湖翻译为您解答:绝不。机器翻译出来的译文远远达不到人们能正常阅读的水平,更不要说用于商业用途,劣质的译文可能给您造成巨大的损失。我们的翻译服务都是由专业的译员人工完成,我们使用先进的翻译记忆软件来提高工作效率,但绝不使用机器翻译或在线翻译。
   翻译问题:目前有计算机翻译软件,那么是否我可以使用这些软件进行翻译呢? 
    太湖翻译为您解答:翻译是一项非常复杂和缜密的工作。它需要专业人员用足够的时间去翻译并润色,而不仅仅是对一份文件进行简单的逐字直译。我们拥有一支强大的专业翻译队伍及坚实的外籍顾问后盾,能够胜任各类的专业翻译,确保翻译的准确性。计算机翻译无法充分考虑到文化差异,也无法对文面下隐藏的深层含义作出理解,而正是这些差异决定了一篇翻译的准确度及成功与否。当前,对计算机软件翻译的效果仍然存在质疑。
   翻译问题:我如何能够确定完成后的译稿是正确的呢? 
    太湖翻译为您解答:我司拥有一支高水平的翻译专家队伍,合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证。
   翻译问题:翻译也有售后服务吗? 
    太湖翻译为您解答:我们贴心为客户提供从交稿日起3个月的售后服务,在保质期内可以免费为该次翻译稿件提供修正、勘误服务。让客户委托更无后顾之忧。但对于添加翻译内容的,视实际情况追加译费。
   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
| 共计:14条记录  页次:1/2  每页:10条      1 [2

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:85225689
传真:85435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户首选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

 

更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多