项目导航

但却那么自信,这句CATTI二笔真题用yet翻译超简洁

前段时间,杨笠凭借一句“为什么看起来那么普通,但是他却可以那么自信”,又火了一把!

  这句话的翻译有很多,给大家汇总下:

  Caixinglobal: Why are some men so ordinary, yet so blindly confident?

  South China Morning Post: Why are men so mediocre but still so confident?

  SupChina: They can look so mediocre, yet manage to be so confident.

  Sixth Tone: Why can they look so ordinary, yet remain so confident?

  看了视频的同学应该能感觉到这几个译文很保守,可能是怕再次引发骂战。

  这个就不在这里展开说了,今天“高斋CATTI”带大家看看这句中“但是却”的翻译。

  我们看到,上面的译文有的是用了but,有的是yet,我们知道yet在表示转折的时候,语气比but弱。

  Yet除了表示转折,还有一个很常见的用法,不少人见过,但是有些同学看不懂,之前有同学就问我某句中的have yet to 或are yet to是什么用法。

  其实它们两个都可以表示“有待”,这个用法在CATTI第8期见过,我在讲19年6月CATTI二级笔译真题汉译英中这句“养老服务有效供给不足,质量效益不高”的时候详细讲过:

  are/have yet to be done,意思等同于need to be done,表示“有待”,例如:

  Some specific problems have yet to be solved.

  还有一些具体问题要解决。

  外刊时报上有这样一个句子:

  Although trade is rising swiftly, the divide across the Himalayas is yet to be bridged.

  虽然贸易正在迅速增长,但喜马拉雅山两侧的分歧仍有待弥合。

  还比如报告中这句:

  发展不平衡、不充分问题依然突出,工业化进程尚未完成。

  Unbalanced and inadequate development remains a prominent challenge for China, and industrialization is yet to be completed.

  所以,这句话“养老服务有效供给不足,质量效益不高”我翻译为了:

  The provision and quality of old-age services are yet to be increased.

  详细翻译思路这里就不说了,我们再看看yet的另一个常见用法。yet常和another搭配,“yet another”表示“又一,另一,再次”。如经济学人上的这句话:

  Yet another reason for the mainstreaming of entrepreneurship is that so many institutions have given it their support.

  创业成为主流的另一个原因是,越来越多的机构愿意为创业者提供支持。

  还比如报告中这句:

  近十年,中国粮食连续增产,今年又丰收在望。这些成绩的取得,家庭农业功不可没。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多