项目导航

他是鬼子翻译官

中国的对日抗战,军民至少伤亡近四千万人。不可思议的是在同200多万鬼子兵艰苦抗争的时候,居然还有200多万伪军在协助侵略者,当然,我们最为熟悉的,就是那些在电视剧里对着倭寇点头哈腰的翻译官。
虽然他们不同于一些直接配合日本人动手欺负甚至杀害中国人的无耻之徒,但因为翻译官也是替小日本工作,所以老百姓对他们也是没什么好感的。现实中的鬼子日文翻译官,也不是那么好当的,解放前我国只有五分之一的人口识字,懂日本话的人更少,翻译大多是朝鲜人和东北人,因为受过奴化教育,他们都懂一些简单的日语,以“协和语”的方式在底层充当翻译。
那些在东洋留过学,精通日语的高材生,自然也就成为日本军队的座上宾,利用他们不仅仅做些日文翻译工作,还可以宣传策反那些摇摆不定的中国军官,夏文运就是这样一个富有传奇色彩的鬼子翻译官。
他的名字很少人听说过,夏文运出生在大连,上学时刻苦努力,以极其优秀的成绩进入广岛高等师范学校,后又在京都大学这样的日本顶尖的大学学习,在文学部法政科毕业,论学历论能力都很优秀的,日本人也很欣赏他,回国后就让他做了参谋部一个课长的翻译。在做翻译工作的过程中,夏文运看到了倭寇在中华大地上肆意践踏,任意屠杀中国百姓,他常常独自一人静静地沉思,心里也想为同胞们做点儿什么。
此时,日本人正好想拉拢第五战区的最高军事长官,也就是桂系的李宗仁,就委派了夏文运和李宗仁碰头。李宗仁觉得他是个有志青年,告诉他要深明大义,希望他能为国家做点儿事。夏文运立刻表示,愿意为其提供日本人的机密信息。
此后夏文运多次密报日军动向,1938年,在徐州会战中,他发出一个只有几个字的情报“日军北动南不动”,在台儿庄陷入苦战的李宗仁看到后,指挥大军北上,合围日本军队,打死鬼子一万多人,这可是九一八全面对日作战以来的最大一次胜利,这次战役极大的鼓舞的低落的士气,打败了日本鬼子不败的神话。
卧底的工作风险很大,所以夏文运一直是和李宗仁单线联系的,所以知道他底细的人很少。抗战时期是安全的需要,日本战败后,他的身份就尴尬了,汉奸的名声一直跟随着他,特别的解放前夕,李宗仁突然离开,经香港去了美国,夏文运没有了证人,也没有能保护他的人,因此他几经思量,决定偷渡东瀛。
他在朋友的帮助下顺利获得了居住权,也有了不错的工作,还娶了日本女人做媳妇,晚年经营过一家料理店,但他一直保留中国籍,没有入日籍,默默无闻的生活了几十年,从未提起过自己过去的事情,晚年的他还出版了《黄麈万丈》一书,对于当年他与李宗仁的关系,在书中也是只字不提,1978年,夏文运因病在东京过世,享年73岁。

   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多