项目导航

警惕英语口语两大忌 逐字翻译与“为什么”

有人发现自己没日没夜的学习单词语法,但是效果并不明显开口还是 Chinglish。这里归纳了我在长期教学中所总结的各种中国学生在说英语(课程)时最容易出现的错误思维方式和习惯,和同学们分享,学习一门新的语言也就是在学习一种新的思维,一种对待事物的文化的另类看法。一直以来觉得能够说好一门外语(课程)的人的性格是更为开放的,更能去从不同角度思考同一个事物。

这里首先归纳口语学习的第一大忌。

一、有一定副作用的“为什么”思维

喜欢问为什么其实没有错,在孩子的教育中我们比较鼓励让孩子问为什么,但是在口语的学习中,个人觉得“为什么”的思维在一定程度上有很大的副作用。

英语和汉语各自在不同的文化中诞生和发展 , 而我们现在学于外语,学习的不是如何把自己的语言如何的翻译成另外一门语言 , 要学习的是在另外一个国家里面。在相同的一种语言环境下 , 他们在面临和我们一样的问题时候会说的那句话是什么。

就相当于我们知道中国人打招呼会和人说“最近怎么样”,而我们学习用英语打招呼的时候并不是学习如何把你好翻译成英语,而是学习当两个老外在遇见对方时候他们会给对方所说的第一句话是什么,比如一个学生问我 , 为什么对方 What’s up 表示一种问候和打招呼 ,What 是“什么”的意思 ,up是“向上”的意思 , 放在一起怎么会是打招呼呢?这个问题我既解释不清楚也不想去研究。吃了鸡蛋即可,我不大关心是哪一只鸡生的。谁知道人家当初发明语言的时候是怎么想的?我只知道他们一见面就说这句。所以这句话是打招呼,而且对方还做了一个回答,说明他是疑问句。除此以外他们还会说 What are you up to, How is it going , How are you getting along 等。别问“为什么”耽搁时间,先学会再说。

最后总结下,在口语的学习中,特别是初级阶段,千万不要被“为什么”思维所困绕。老师也许会在课堂中讲解一些语言的有趣的由来,那是为了轻松下课堂气氛,但是不是每一个语言后面都有个动听故事可以说呢?不一定。绝大多数是无话可说的。而到达了语言学习的中高级阶段,这种为什么的思维就能够给你的学习增加很多兴趣,能够让你去挖掘他语言中的一些精髓,就象是老外反过头来研究我们的成语一样,他们会觉得很有意思。

二、逐字翻译式思维

这是最普遍也是最广泛的一种中式英语思维。在说英语的时候先想到一句汉语,然后逐字翻译成英语,再说出来。

这里我要强调,想到中文再翻译成英语这是所有的口语初学者在学习的初级阶段都会经历的一个阶段。但是这种翻译并不是逐字翻译,逐字翻译只会让你的语言颠三倒四,不伦不类。如果你进行逐字的翻译,就说明在你的理解当中你默认英语的发明是根据汉语的语法规则和使用方法诞生的。实际上两种语言是有着巨大区别。

而且文字在严格意义上来说不能一一对应 ., 我让一些初级的学员造句,我能借你的笔吗?他们一定会想到 I can borrow your pen?( 错误 ) 或者级别再高一点的同学会想到 Can I borrow your pen? 或者 Could you please lend me your pen? 第一句明显的是个巨大的错误,后面两句没有问题,但是可以看出他们在翻译上的一个误区,就是一定要在英语中找到汉语中的“能”“借”等关键词。从而让自己的思维陷入一个十分狭窄的境地。

在实际生活中,我们更为简单的表达方法,我们可以直接对对方说 Have you got a pen? 或者 Do you have a pen? 对方在听了以后都能明白你是在借笔,甚至你可以简短到用一个词语 ”Pen ? ” ,都能够表达你的意思。

这里强调在学习英语口语的过程中,我们的目的不是学习如何翻译,我们是为了能让对方明白我们要表达的意思,我们要表达的意思就是让对方知道你想要对方给你一只笔而已。并不要把自己的思维固定到某个词语上,中国人容易出现的问题是,在逐字翻译的过程中,如果出现了自己翻译不了的词语,思维就会被卡住,不能再继续进行对话。

我一次问学生,让他描述他的家庭,他想了半天告诉我,他想说“和谐”但是不知道单词。这就是一个中国人在和老外对话中最容易出现的状况,思维一下子就局限在了“和谐”上面。于是我换了个问题问他,在他的心目中,一个和谐的家庭应该具备那些因素,列举五个关键词,于是他就总结了五个词语love,respect,trust,happy,equal,然后我就问他,如果和谐可以用这五个词语来概括的话,为什么不使用这五个词语呢?为什么一定要抓不和谐不放呢?

在英语学习的思路中要抓住两条:

一、学习新的词汇和用法,如“和谐” Harmony。

二、运用你已经学习和掌握的简单词汇来描述和表达复杂的思想及情感。

倘若以上两条能够融会贯通,1500个词汇就能让你的口语变得巨牛无比。你和谐的家庭你可以这样说:It's a happy family with equality, full of love,and we respect each other,trust each other.


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多