
汉语世界的诗歌读者恐怕很少有人不知道王家新翻译的保罗·策兰诗歌,正是他使策兰在汉语中成为一种深刻而又强有力的存在。许多年前,我还读到过茨维塔耶娃的《约会》,译者也是王家新。我惊异于茨维塔耶娃在汉语中呈现出如此充满张力的语言形态和如此激烈的生命体验:
活着,像泥土一样持续。
带着血,在每一道河湾、每一片灌木丛里;
甚至奥菲尼娅的脸仍在等待
在每一道溪流与伸向它的青草之间。
这是一个让人惊异的茨维塔耶娃,王家新的翻译赋予她的诗歌以我期待已久的语言形式。也许是我们误解了诗歌的音乐性,许多译者总是希望让诗歌译文变得朗朗上口,反而极大地削弱了诗歌语言的独特张力。然而,王家新的译文偏偏不去追求这种庸俗的音乐性,茨维塔耶娃的诗歌在他的译文中获得了一种缓慢攀升的力量,词语之间充满不经意的摩擦,声音在词语的停顿、牵引和对抗中形成隐忍的节奏。多年来,我一直默默地读着这首诗,它一再地唤醒我对诗歌语言的尖锐的感受力。现在,我也理解了王家新为什么会把他这首二十年前的译作作为译诗集的开篇——这是他最初的相遇,也是一场永恒的回归。再后来,我又读到他翻译的奥登诗歌《爱的更多的一个》,这首译诗最初出现在他纪念余虹的文章里:
仰望那些星辰,我很清楚
为了它们的眷顾,我可以走向地狱,
但在这冷漠的大地上
我们不得不对人或兽怀着恐惧。
我们如何指望群星为我们燃烧
带着那我们不能回报的激情?
如果爱不能相等,
让我成为爱的更多的一个。
这样的译文浸透了语言的质询和对生命的洞察力。也许,翻译就是努力在两种语言中去成为“爱的更多的一个”,而只有当译者带着坚忍的爱去经受两种语言所带给他的冲击和考验,其译文才能征服读者的心灵。作为引文,这首诗,那时我只看到这两段,总是令我眷念着剩下的后两段,如今终于在这部译诗集中读到了。
这部《带着来自塔露萨的书》是王家新诗歌翻译的一次最炫目的集结。那些曾经零星流传、令人爱不释手的译文都被收录了进来。对我个人而言,这本译诗集还是曾经的阅读记忆的容器。这里有他译于1993年的那首《约会》,译于1996年的一批叶芝诗歌,还有近年来新译的策兰后期诗选,以及他新近翻译的茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆、阿赫玛托娃等等。
如同诗人,译者也是深深卷入语言的命运、持续揭示生命苦难并召唤希望的人,王家新知难而进,抵抗着磨损、遗忘和同质化,重新释放出语言的和人性的资源。这样看来,翻译犹如写作,是秘密记录命运的黑匣子,是席卷在两种语言之间的深渊里的风暴。王家新的翻译就是这样一股强劲的风暴,它必将深入而持久地影响汉语诗歌的气候。


  翻译问题:如何支付翻译费用? 
   太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
  翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
   太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
  翻译问题:如何交付稿件? 
   太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
  翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
   太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
  翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
   太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡太湖翻译公司 —— 专注…  
祝贺太湖翻译成立20周年  
热烈祝贺无锡太湖翻译有限公司…  
想学翻译?那就来了解一下,香港…  
LEA专业方向大起底!专业翻译、…  
人工智能将来会取代人工翻译吗  
陈望道:千秋巨笔传真理,《共产…  
无锡太湖翻译2021年元旦致辞  
提高翻译专硕质量 传递中国好声…  
第三十二届韩素音国际翻译大赛…  
中国翻译事业的成就  
翻译家”玫瑰园中畅谈丽娃河畔…  
傅雷奖鼓励青年译者 翻译要趁早…  
汉墓出土一堆竹简,翻译过后西方…  
美国专家收到外星无线电,翻译5…  
她是冷艳的美女翻译官,不露笑容…  
二战末期,日本“天才”翻译官一…  
女翻译刘禄曾,一件事让美战俘铭…  
安大留学生化身临时翻译助力社…  
80后"女神级"翻译,因颜值走红,…  
专业翻译盖章服务,合规与信赖的…  
无锡太湖翻译公司:新能源行业的…  
太湖翻译——二十年的坚守与卓越  
从现代文学研究到新译莎翁全集…  
教育部正式批复:四川外国语大学…  
高清拾音翻译功能更强大?  
云大英语教师成立课题组调查昆…  
美物理学家为中国量子计算机写…  
“出乎其类,拔乎其萃”——访著…  
首届“俄中文学外交翻译奖”揭晓  
国际翻译大赛一等奖  
人工智能翻译不智障,还需技术精…  
许渊冲熬夜到4点:86岁患癌,医生…  
人工智能会取代人工翻译吗  
口普查遇到语言不通怎么办?  
翻译行业标准的出台引起了行业…  
大学2人英语对话短文带翻译  
一首英文诗被翻译为七个版本的…  
深圳地铁的车站命名和翻译争议  
成语翻译:需要掌握哪些翻译技巧…  
	无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。 
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多