 
          
   
12日,第二届中俄博览会暨第26届哈洽会在哈尔滨国际会展体育中心拉开帷幕。记者从省市人才市场和部分翻译公司了解到,受国家“一带一路”战略构想和中俄全方位对接合作影响,拉动了俄语人才需求,出现了俄语翻译“千金难求”的情况,缺口巨大。部分俄语翻译年薪已到20—60万,未来一段时间俄语人才就业形势看好。
中俄博览会期间日薪千元招人难
哈市一家模具企业要在中俄博览会上与俄罗斯客户洽谈业务,需要找一个临时翻译,可公司负责人周先生几乎找遍哈市所有翻译公司也没找到,“只要稍有一点模具方面专业知识的俄语翻译,日薪都超过1000元,即使这样也很难找到。”
哈市一家生产企业的经理称,企业以前的业务都在国内做,今年想借“中俄博览会”与俄罗斯客商建立联系。“目前公司内没有俄语人才,十一假期之前我就到人才市场招聘,到现在才招到一名。招聘别的专业人员,每月一千多元的工资就有好几十名大学生应聘,而招个俄语翻译,每月5000元都费劲。”
人才市场上难找俄语翻译
记者咨询了省人才市场及哈市人才市场,得到的答案如出一辙:“俄语口译暂时还没有,尤其是同声传译,更难招。找小语种翻译难,找俄语翻译更难,不是没有,是用人单位用的太多了,找有专业知识的简直就是难上加难。”
哈尔滨市人才市场工作人员分析,小语种翻译供不应求的矛盾在近几年显得尤为激烈,主要是因为哈尔滨经济外向型趋势越来越明显。现有小语种翻译只是些有留学背景的人,日常交流没问题,但稍一涉及专业知识就明显力不从心了,其中俄语翻译尤其突出。
因此,一些用人单位直接去学校预定,或者出钱让本公司的年轻人参加俄语培训,为自己的公司储备俄语翻译。
冰城输出俄语翻译年薪达60万
哈尔滨市一家知名翻译公司负责人谢景梅告诉记者,他们公司现在有专职俄语翻译30名,兼职俄语翻译100—200名。目前,国内对俄的公司业务增多,俄语翻译需求增加,因此身价也水涨船高。
谢景梅说,公司的在职翻译年薪达到了20万元,而输出翻译的工资更高。公司输出的一名翻译给有对俄业务的中石油建设公司服务,年薪达到了60万元。
在展会现场,一家代理俄罗斯大豆油的公司,一名业务经理年薪达到了25万,比其他业务经理年薪多上万元,就是因为这名经理懂俄语,能流利地与俄罗斯客商交谈。
“黑大制造”俄语毕业生供不应求
2014年,哈尔滨俄罗斯音乐交流中心刚刚成立。哈尔滨要成为连接中俄的音乐中心,就需要一流的俄语翻译人才。而当年黑龙江大学俄语系只有5名博士毕业生,为了留住人才,哈尔滨市人社局工作人员先后三次前往黑龙江大学,“哈尔滨交响乐团急需一名高层次的俄语翻译,对有意留哈的高级俄语人才,不仅一次性提供10万元安家费,还连续3年每月发放2000元生活补贴,并提供早报高级职称的绿色通道。”
最终,本打算毕业后去广州工作的项男决定留在哈尔滨,“我的其他同学都是毕业前就已经定下工作了,我之前也谈好了其他的工作单位。但是哈尔滨渴求人才的诚意打动了我,所以决定留下来。”如今,热爱俄罗斯音乐的项男已成为“哈响”的专职俄语翻译,用精准的表达为中俄演奏员架起一座交流音乐的语言桥梁。
据教育部门统计,目前全国共有138所高校开设俄语专业,每年向社会输送毕业生2万余名。这其中,贴有黑龙江大学标签的俄语人才往往表现抢眼,竞争优势明显,用人单位对他们的鉴定是:底子厚、业务精、实践强、素质高。
“天下俄语半是黑”,这句流传在我国俄语界几十年的美谈,曾代表着一个时代对黑龙江大学作为新中国俄语人才摇篮的推崇与致敬。“黑大制造”凭借着坚守高层次、高质量、高规格的人才培养标准,延续着属于黑大俄语的美誉和辉煌。
黑龙江大学俄语学院工作人员说,黑大俄语系每年仅招收50名学生,还没到毕业时就已经被用人单位全部招走,所以很少有俄语人才需要到人才市场中找工作。
来源:东北网


 翻译问题:如何支付翻译费用?
  翻译问题:如何支付翻译费用?  太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。 翻译问题:你们如何保证不泄漏机密?
  翻译问题:你们如何保证不泄漏机密?  太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。 翻译问题:如何交付稿件?
  翻译问题:如何交付稿件?  太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿. 翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠?
  翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠?  太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。 翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗?
  翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗?  太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
   太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。 [1] 2
  [1] 2 全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
 无锡太湖翻译公司 —— 专…
无锡太湖翻译公司 —— 专…   祝贺太湖翻译成立20周年
祝贺太湖翻译成立20周年   热烈祝贺无锡太湖翻译有限公…
热烈祝贺无锡太湖翻译有限公…   想学翻译?那就来了解一下,香…
想学翻译?那就来了解一下,香…   LEA专业方向大起底!专业翻译…
LEA专业方向大起底!专业翻译…   人工智能将来会取代人工翻译…
人工智能将来会取代人工翻译…   陈望道:千秋巨笔传真理,《共…
陈望道:千秋巨笔传真理,《共…   无锡太湖翻译2021年元旦致辞…
无锡太湖翻译2021年元旦致辞…   提高翻译专硕质量 传递中国…
提高翻译专硕质量 传递中国…   第三十二届韩素音国际翻译大…
第三十二届韩素音国际翻译大…   中国翻译事业的成就
中国翻译事业的成就   翻译家”玫瑰园中畅谈丽娃河…
翻译家”玫瑰园中畅谈丽娃河…   傅雷奖鼓励青年译者 翻译要…
傅雷奖鼓励青年译者 翻译要…   汉墓出土一堆竹简,翻译过后…
汉墓出土一堆竹简,翻译过后…   美国专家收到外星无线电,翻…
美国专家收到外星无线电,翻…   她是冷艳的美女翻译官,不露…
她是冷艳的美女翻译官,不露…   二战末期,日本“天才”翻译…
二战末期,日本“天才”翻译…   女翻译刘禄曾,一件事让美战…
女翻译刘禄曾,一件事让美战…   安大留学生化身临时翻译助力…
安大留学生化身临时翻译助力…   80后"女神级"翻译,因颜值走…
80后"女神级"翻译,因颜值走…  
 
	无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。 
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多