项目导航

大学2人英语对话短文带翻译

短文翻译

A:We all know that in the past couple of years ,the financial crisis attracted the worldwide attention, for it's the worse economic recession since the Great Depression in the 1930s and no country is spared from the current crisis, it had more severe effects on the developed countries.
我们都知道,在过去的几年中,金融危机引起了全世界的关注,自30年代大萧条起,经济衰退得越来越糟糕,并且没有一个国家能免于当前的危机,它已经严重影响的发达国家。
B:I believe that it's a nature link of the ecnomic cycle. There is no reason doubt that ,after the recession , recovery and prosperity would come follow, and then it enter into another cycle.
我相信,这是一个自然连接的经济周期。没有任何理由怀疑,衰退之后,恢复和繁荣会跟随,再进入另一个周期。
A:As the saying goes :" Every coin has its two side."Somebody went bankrupt in this financial turmoil, while some other people take the chance . For instance my cousin take the opportunity bought a suite room with a rather cheap price.
常言道:“每个硬币都有两面。”在这场金融风暴的打击中,有人破产了,而其他一些人却抓住了机会。比如我的表弟趁机以一个相当低廉的价格买了一套房。
B:Of course, the government would take some effect measure to mitigate the impact of the current global economic and financial crisis rather than leave it rot.
当然,政府会采取一些有效措施来减轻目前的全球经济和金融危机的影响而不让它腐烂。
A:I know.It advise the American change the way of life.
我知道,它建议美国改变生活方式。
B:Do you think what caused te financial crisis?
你认为是什么造成了经济危机?
A:I think we can sum up the cause of our current economic crisis in one word — GREED.
我想我们可以总结我们目前的经济危机的原因是一个词——贪婪。
B:What impact it will have in China.
对中国会有什么影响吗?
A:The international financial crisis is becoming more and more worse, the impact on the Chinese economy is also further expansion, it even extended into every aspect of society.For example, manufacturing, energy, food, IT„ and so on..
国际金融危机变得越来越糟,对中国经济的影响也进一步扩大,甚至扩展到社会的各个方面。例如,制造业,能源,食品,它„„等等。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多