项目导航

医药“走出去” 翻译难题怎么破

中医药走出去,特有词汇怎么翻译?中医药翻译人才如何培养?11月2日,世界中医药学会联合会翻译专业委员会第十一届学术会议在广州召开,吸引了150余名海内外学者参加,旨在进一步推进中医翻译领域的国际合作与学术交流,探讨中医药与中国文化走向世界的策略。
中医是一门植根于中国传统文化的医学体系,因此一些专业术语难以在西方话语体系中找到对应词语。翻译专业委员会会长李照国表示,中医药走出国门,翻译是一道绕不过的坎。多数学者在翻译过程中有一种感受:既需要考虑西方的语言体系,又要保留中华传统文化的精神。
浙江中医药大学德国外教吴狄赫曾参与针灸的翻译工作。他表示,在西方的语言体系中,不存在针灸穴位的术语名称,因此学者只能采用数字与字母编号作为代称。目前,在德国,虽然部分患者已接触针灸等中医基本概念,但想真正理解中医思想,仍有一定距离。
如何解决这一难题?两位学者均给出了解决思路。李照国建议,学者不应只关注西方语言文化思想,更应学习中华民族的语言和文化,融合中西。吴狄赫则认为,学者在翻译过程中应对中医理论进行适合裁剪,让更多人清晰认识中医的精髓,更好地推动中医药走向国际化。
广州中医药大学外国语学院院长苏红表示,中医药人才是推进中医国际化的主力军,高校应进行课程改革,加强中医药学生的英文学习,使得他们更好地传播中医药文化。

   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多