项目导航

首届“品读中国”文学翻译奖颁奖仪式在莫斯科举行

    新华网莫斯科12月10日电(记者任瑞恩)第一届“品读中国”文学翻译奖颁奖仪式10日在莫斯科中国文化中心举行,包括莫言作品翻译者在内的5名翻译家获奖。

  中国驻俄使馆临时代办张霄在致辞中说,文学是沟通不同民族心灵的重要桥梁。莫斯科中国文化中心设立“品读中国”文学翻译奖旨在宣传和推广优秀中国文学作品的俄语译本,让俄罗斯人民更好了解中国文学。

    据介绍,从2015年起,“品读中国”文学翻译奖评选活动将每年举办一次,设立中国古典文学、现当代文学、诗歌翻译三个奖项。首届评选活动收到来自莫斯科、圣彼得堡、符拉迪沃斯托克等地区的参评作品。参评译者中既有耄耋之年的功勋翻译家,也有风华正茂的青年汉学者,基本代表了俄汉学界最高翻译和研究水平。

  经评选,《尚书》翻译者弗拉基米尔·马约罗夫获古典文学翻译奖,唐宋诗词翻译者伊利亚·斯米尔诺夫获诗歌翻译奖,伊戈尔·叶戈罗夫(中文名叶果夫)凭借中国诺贝尔文学奖得主莫言的《酒国》译作获现当代文学翻译奖。此外,莫斯科国立大学教授德米特里·沃斯克列先斯基(中文名华克生)和俄罗斯科学院远东研究所教授谢尔盖·托罗普采夫因对中国文学研究和中俄文化交流作出的贡献而获终身成就奖。

  叶戈罗夫对新华社记者说:“莫言作品中的语言丰富而富有表现力,字里行间流露出对人民深沉而质朴的爱,希望我翻译的莫言作品能为俄罗斯读者了解当代中国和中国文学打开一扇窗口。”

  颁奖仪式由中国驻俄使馆文化参赞、莫斯科中国文化中心主任张中华主持。俄文化界知名人士、汉学家、中国文学爱好者和媒体代表100余人出席。

  莫斯科中国文化中心于2012年12月5日揭牌运营。三年来,该中心举办艺术展、书法和国画教学、电影放映、摄影展等各类活动600余场,有力促进了中俄文化交流和两国人民的传统友谊。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多