 
          
   
日本新华侨报日前刊文称,日本以耳熟能详的“观光立国”,其实,早在二战结束的9年后,日本民间就有人提出了这一国家发展方向。如今,无论是日本自己的调查结果还是其他国家的调查结果,日本都被列在了最想去的国家的前三位里。那么,要想持续性发展“观光立国”,日本欠缺在哪里呢?日本真正需要的,是更多的导游翻译。
文章摘编如下:
1954年5月,松下幸之助在月刊《文艺春秋》发表了一篇题为《观光立国之辩论——比掘石炭更重要的是建酒店》的文章,建议日本政府专设一个负责推动观光事业的观光省,再任命一位观光大臣,还说观光大臣的职位应该仅次于日本首相和副首相。
他指出,打造一流的酒店设施、便捷的交通,以及丰富的观光资源,吸引各国游客到日本来,能让日本成为一个真正意义上的和平国家,赢得全世界的尊重。这就是“观光立国”能够带来的最大利益。
一位搏击商海而成功的企业家,能够站在国家的角度上高瞻远瞩,不得不令人佩服!然而,即便是大名鼎鼎的松下幸之助,他的建议在那时也没能引起日本政府的关注,说到底,他不过是一位民间企业家。
直到小泉纯一郎上台执政,松下幸之助的老乡、同是和歌山县出身的政治家二阶俊博才从振兴日本地方经济的角度,重新提及“观光立国”的重要性。这是日本地方经济的一大转折点,从依靠制作业的发展路线转移到依靠观光业。日本观光厅曾经推算,如果地方上减少了1个常住人口,就需要20个日本游客来填补消费空缺,但如果是外国访日游客的话,7个便可以填补上,因为外国访日游客的购买力,是一般日本游客的3倍。
最近两年间,中国访日游客无论是人数还是购买力,都表现得相当“给力”,可谓给日本的“观光立国”注入了强心剂。日本国土交通大臣太田昭宏在日前的记者招待会上自信满满地说:“2020年外国游客访日突破2千万人次的政府目标,实现的可能性是越来越大。”
但是,据联合国世界旅游组织公布,日本平均每年接待外国游客人次的排名只占全球第27位,被排在第一位的法国的8500万人次和排在第二位的美国的7000万人次,甩出了不止两条街。就是在亚洲国家里,排在第一位的也不是日本,而是中国大陆的5600万人次。
无论是日本自己的调查结果还是其他国家的调查结果,日本都被列在了最想去的国家的前三位里。那么,要想持续性发展“观光立国”,日本欠缺在哪里呢?
或许,日本真正需要的,是更多的导游翻译。如今,在访日的外国游客里,已经有不少人都是来过两次乃至更多次的“回头客”了,他们已经不仅仅满足于走马观花和疯狂血拼,想要进行一番深度旅游,但旅行社所能提供的路线,大都只是针对首次来日本的游客。这就需要了解日本方方面面的导游翻译。而在日本,如果一个没有通过“导游翻译国家统一考试”的人为外国游客提供翻译、导游服务,是有可能被追究法律责任的。
问题在于日本导游翻译的门槛不是一般地高。截止2014年4月,日本全国只有1万7千名持证导游翻译,其中还有四分之三集中在东京、大阪等大城市。2014年,导游翻译的考试及格率仅在22.7%,问卷上的试题都是些“请说出2012年和2013年的东京证券交易所最终日的日经平均指数的变化”、“高知县室户岬是如何利用林产资源的”之类的问题,一点不次于金融机构选拔员工或者政府机关的公务员考试。即便如此,观光厅都还“喜称”这个22.7%的合格率已经高出了往年水平。
日本的导游翻译持证上岗制度,成立于1949年,当时,到日本访问的绝大多数是外国政要,出于保护与服务外国政要的目的,日本为导游翻译制定了严格的国家统一考试。但如今,世间早已沧海桑田,这项制度明显是没能跟上时代。
2014年,日本的温泉旅游胜地鹿儿岛迎接了25万游客住宿,比2013年增长了36%。一艘豪华游轮靠岸,就能为当地带来400名的外国游客。然而鹿儿岛县内具有导游翻译资格的人仅有65名。每当有一艘豪华客船入港,就得紧急向东京、大阪等城市求援,请求速派导游翻译来。
再有5年,日本就将迎来了2020年东京奥运会,眼下,或许就是日本重新考虑修改导游翻译制度的最佳时期,也是最有必要的时期。


 翻译问题:如何支付翻译费用?
  翻译问题:如何支付翻译费用?  太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。 翻译问题:你们如何保证不泄漏机密?
  翻译问题:你们如何保证不泄漏机密?  太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。 翻译问题:如何交付稿件?
  翻译问题:如何交付稿件?  太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿. 翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠?
  翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠?  太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。 翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗?
  翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗?  太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
   太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。 [1] 2
  [1] 2 全世通品牌翻译专线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            transton@126.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
 无锡太湖翻译公司 —— 专…
无锡太湖翻译公司 —— 专…   祝贺太湖翻译成立20周年
祝贺太湖翻译成立20周年   热烈祝贺无锡太湖翻译有限公…
热烈祝贺无锡太湖翻译有限公…   想学翻译?那就来了解一下,香…
想学翻译?那就来了解一下,香…   LEA专业方向大起底!专业翻译…
LEA专业方向大起底!专业翻译…   人工智能将来会取代人工翻译…
人工智能将来会取代人工翻译…   陈望道:千秋巨笔传真理,《共…
陈望道:千秋巨笔传真理,《共…   无锡太湖翻译2021年元旦致辞…
无锡太湖翻译2021年元旦致辞…   提高翻译专硕质量 传递中国…
提高翻译专硕质量 传递中国…   第三十二届韩素音国际翻译大…
第三十二届韩素音国际翻译大…   中国翻译事业的成就
中国翻译事业的成就   翻译家”玫瑰园中畅谈丽娃河…
翻译家”玫瑰园中畅谈丽娃河…   傅雷奖鼓励青年译者 翻译要…
傅雷奖鼓励青年译者 翻译要…   汉墓出土一堆竹简,翻译过后…
汉墓出土一堆竹简,翻译过后…   美国专家收到外星无线电,翻…
美国专家收到外星无线电,翻…   她是冷艳的美女翻译官,不露…
她是冷艳的美女翻译官,不露…   二战末期,日本“天才”翻译…
二战末期,日本“天才”翻译…   女翻译刘禄曾,一件事让美战…
女翻译刘禄曾,一件事让美战…   安大留学生化身临时翻译助力…
安大留学生化身临时翻译助力…   80后"女神级"翻译,因颜值走…
80后"女神级"翻译,因颜值走…  
 
	无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。 
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多