项目导航

揭秘财富论坛翻译:同声传译收入高 最怕资料少

    6月6日,2013成都财富全球论坛拉开帷幕,成都的国际性交流迎来了一场盛宴。在这场盛宴中,翻译充当着重要角色,成都语言家翻译社就是一家参与本次财富盛宴的本土翻译公司。昨日,成都翻译协会副秘书长、成都语言家翻译社总裁梁如昕和语言家翻译社办公室主任杨红向本报记者揭秘了财富论坛中的翻译工作。

  晾收入 同声传译价最高

  为财富论坛做翻译收入如何?“口译部分有十多万元收入,加上笔译,财富论坛期间的收入有近50万元。”梁如昕告诉记者, “一般来讲,同声传译的译员2人一组,收费约为12000元/天;交传翻译大约2000元/天。”交传也就是当嘉宾说完一小段发言后停下,此时翻译将刚才那段话的中文意思说出来。交传的准确率比同传更高,一般用于重要合同条款的拟定等场合。

  现场翻译中,收费较低的要数陪同翻译。“译员的费用大约是800元/天,主要是陪同嘉宾参加宴会、见面会等。”梁如昕说,“笔译一般为150元/千字,如果时间短、内容复杂、专业性要求高,会收费更贵。”

  曝压力 最怕时间紧资料少

  “因为同声传译要求译员精力高度集中,所以工作压力超乎寻常。在翻译过程中,一个译员只能坚持15分钟,然后,就必须换另一位译员上阵。”杨红说,同传是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,“一场交传一般只安排一名翻译人员,因此交传压力也不小,主要是要求准确性高。”

  杨红说,最怕就是紧急通知翻译活动,“准备时间短,资料少,加上内容一般是新兴科技、生物医药等专业领域,出错的几率比较高。好在我们派出去的都是全社最好的翻译,没有出现错误。”

  谈发展 今年将扩员

  “2007年我和朋友一起成立翻译社,当初创立时翻译社的年营业额不到50万元。现在公司有专职译员60多名。去年一年的营业额达到1000万左右。”梁如昕说,每一场翻译60%的收入会分给翻译人员,“翻译公司的毛利率为30%-40%,纯利润20%-30%。今年我们将把人员扩大到100人。”

  “我们从3月开始为财富论坛做标语标识排查工作。”杨红告诉记者,随后语言家翻译社还为财富论坛做了大量的会议会刊、文件稿件等翻译工作。

  “财富论坛期间,我们一共安排了七、八名翻译人员,加上其他工作人员,有近20人参与。”杨红说。

  背景

  成都翻译人才媲美北上广

  “成都现在有专职翻译两千人左右,整个翻译界年销售额超过1个亿。”梁如昕说,随着西博会、财富论坛等大型会议的召开,成都的翻译市场越来越成熟,“成都高校多,成都外国语学校、四川大学等院校培养了大量翻译人才,现在成都的翻译人才素质已经可以媲美北上广。”

  “2000年,成都还没有一家翻译公司。2005年西博会后,来成都开会的外国人多了,催生出对翻译的需求。成都翻译界开始初步发展,随着市场的越来越大,客户资源急速提升,开始以每两年翻一番的速度增长。2011年第十二届西博会后,入驻成都的外资企业越来越多,翻译需求也越来越大。”梁如昕向记者讲解成都翻译行业的发展历程。

  梁如昕分析:“其实我们多数客户是本地企业。来成都建厂的外资企业越来越多,与成都本土企业的合作机会也会越来越多,相对来说,本土企业对翻译的需求更旺盛。”

  声音

  “成都的翻译人才素质高,已经可以媲美北上广。财富论坛将会促成更多世界500强企业入驻成都,这对成都的翻译行业来说,是一个良好的发展机会,市场将会进一步扩大,甚至翻倍。”


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多