核心提示:很多大学生反映平时英语考试题型练习对于听力,阅读,写作都有很多练习方法,但做翻译题就有些力不从心,经常出现词不达意的情况。大学考试中的翻译题型一般都是在一篇阅读文章中选出5句结构较为复杂的句子要求学......很多大学生反映平时英语考试题型练习对于听力,阅读,写作都有很多练习方法,但做翻译题就有些力不从心,经常出现词不达意的情况。大学考试中的翻译题型一般都是在一篇阅读文章中选出5句结构较为复杂的句子要求学生进行翻译。教学大纲要求“译文准确、完整、通顺”如下是线话英语总结分享的大学英语翻译的技巧,同时提醒考生注意翻译之间的联系和好的翻译。
一、掌握语法,做到对原句精确的拆分
由于翻译考题多为结构复杂的长句,考生一定不要被长句吓住,即使是很长的句子,也是由最基本的成分组成。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。分析句子的基本成分,主语、谓语、宾语、状语。抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系。由于两种语言之间存在着语言,语法以及表达方式上的差异所以在进行翻译时要做出相应的改变和调整,忠于原文含义流畅的用汉语表达出翻译的愿意。
二、多义词、熟词等高频词的词义选择
在去年的考试当中,大纲要求的重点词汇和词组都有反复出现的现象,这使得词汇和常用词组在翻译题中得分点更加集中,这就要求大家至少要把近五年的真题中出现的重点词汇词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。在平时的复习备考中,考生应该有意识的系统复习总结最常考的语法点。如果核心单词掌握出现漏洞,可能出现在一篇文章中同一个知识点反复丢分的现象。
另外,线话英语提醒2015年的考生们需要在考试前熟练把握词缀分析、上下文提示、中文习惯搭配、同近词义替换四大选词原则,并能够在遇到生词时能够综合应用上述技巧科学的进行猜测提高正确率。
三、踩准语法得分点,意群的整体翻译
研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构。有时考题会有较大规模的语序和句式的调整,这就要求考生具有更高处理英语长句中的句式架构的能力,同学们针对相关考试要点多加练习。
四、润色,调整,成文
这步要求大家将直译过来的汉语意思再加工,寻求贴切的汉语词汇来表达,句子结构要符合我们的表达习惯。在准确理解画线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。根据汉语的表达习惯通过适当调整,重新表达出你所理解的内容。
总之不管什么类型的翻译,最基本的任务都是:理解与表达。因此英语翻译的备考不能只停留在"看"的层面上,要扎扎实实的"做"翻译,提高动手、动笔的能力,那样才能切实的提高翻译水平。
做好翻译是一门需要技巧和经验的艺术。下面是一些建议,可以帮助您在翻译过程中取得更好的效果:
精通目标语言:要成为一名优秀的翻译家,必须对目标语言有深入的了解。这包括词汇、语法、惯用语和文化背景。不仅要了解书面语,还要熟悉口语和地区性的表达方式。
理解源语言:不仅要理解源语言的字面意思,还要深入理解其背后的文化、含义和情感。只有这样,才能将原文的意思准确传达到目标语言中。
保持准确性:翻译时要尽可能保持准确。避免意译或加入个人观点,除非在特定情况下被要求。尽量避免漏译或误译,以确保翻译的准确性和可靠性。
注重流畅性:翻译不应该只是简单的单词替换,而是要确保整个句子和段落在目标语言中自然流畅。这涉及到良好的语言表达和语感。
避免拖延:在翻译项目中,避免临近截止日期时才开始工作。拖延可能导致质量下降和错误的产生。提前规划时间,并合理分配任务,确保有足够的时间进行审校和修改。
持续学习:语言是生活的、不断变化的。为了保持竞争力,持续学习是必要的。阅读各类文本,了解最新的用语和翻译技巧,参加翻译培训课程或研讨会。
尊重文化差异:不同语言和文化有着独特的表达方式和价值观。在翻译时,尊重源语言的文化差异,不要简单地将其套用到目标语言中。确保翻译在文化背景上也是恰当的。
了解领域知识:如果翻译特定领域的内容,例如医学、法律或科技,了解该领域的专业术语和常用表达非常重要。掌握相关领域的知识将使您在翻译时更加准确和流畅。
使用工具辅助:现代翻译工具可以提高效率和准确性。利用翻译记忆软件和术语库等工具,有助于保持一致性并节省时间。
请教他人:如果遇到难以解决的翻译难题,可以向其他翻译专业人士寻求帮助。与其他翻译家交流经验和观点,可能会为您提供新的解决方案。
总之,做好翻译需要不断学习和积累经验。随着时间的推移,您会变得越来越熟练,并能提供更高质量的翻译作品。
翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号
无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质
①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多
质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多