项目导航

八卦田译成“Gossip Tian”被网友称为“神级翻译”

西湖景区昨起启动标识牌外文勘误工作

  市民参与纠错可@今日早报或@西湖风景名胜区

  八卦田译成“Gossip Tian”

  被网友称为“神级翻译”

  西湖景区昨起启动标识牌外文勘误工作

  市民参与纠错可@今日早报或@西湖风景名胜区

  通讯员 陈志华 本报记者 黄轶涵

  请把“Gossip Tian”翻译成中文。是不是被难住了?答案说出来,让人捧腹大笑。其实,“Gossip Tian”就是八卦田景区的外文翻译,被网友们笑称为“神一样的翻译”(Gossip指绯闻之意)。从昨天开始,西湖景区将对近年来西湖边新增和更新的大批各类导览标识牌,进行全面普查和外文翻译勘误工作。

  自从入选世界遗产后,西湖不但是杭州的,更是世界的一座公园,越来越多的外国游客,慕名而来。西湖景区的各类导览标识牌,也是展示宣传西湖深厚文化内涵的重要载体,上面的外文翻译,更是外国游客认识解读西湖的重要途径,它的内容准确与否和质量高低,直接关系到西湖对外形象的树立和中外文化的交流。

  但是,在西湖边,因为很多景点的名字古色古香,翻译成外文,确实比较困难,难免会出现一些洋泾浜,“Gossip Tian”八卦田就是其中之一,叫外国游客看了摸不着头脑,甚至笑话。

  西湖风景名胜区管委会(杭州市园文局)近期将组织人员,对近年来景区新增和更新的大批各类导览标识牌,进行全面普查和外文翻译勘误工作。

  人多力量大。西湖这么大,光靠景区工作人员排查,费力费时。所以,西湖景区管委会真诚希望广大市民和游客,对西湖景区范围内各类导览标识牌外文翻译提出自己的宝贵意见和建议。

  如果你常常逛西湖,或者热爱西湖,如果你的外文水平超棒,那就请你在5月31日前,将所认为外文翻译有明显错误或存有疑义的导览标识牌内容发送到指定邮箱westlakeheritage@sina.com,并请附上照片及标识牌所处位置,也可以直接@今日早报或@西湖风景名胜区。西湖景区管委会汇总后,将统一提交外文勘误专家组。

  导览标识牌具体范围:杭州西湖风景名胜区内的各公园(景点)导游牌、指路牌、景点介绍牌、提示牌等;博物馆、纪念馆等外文标识(包括内部陈设);公安(交警)、市政、公交及企事业单位等设置的公共信息标牌、路牌。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多