项目导航

人工智能翻译不智障,还需技术精进

利用计算机把一种自然语言转变成另一种自然语言的过程就是机器翻译。
机器翻译对于信息时代下海量信息的捕获无疑具有重要作用,事实上,人们对于机器翻译的需求也与日俱增。除了专业的出版水平的翻译,机器翻译还包括以了解信息或以交流信息为目的的机器翻译。
多语言翻译是机器翻译需要面临的一大技术现实。其中,一个理想的模型是一个统一的具备多种语言能力的模型,在遇到新的语言时,临时少量学习即可达到很流利的语言水平。
EMNLP 2020 最新的多语言翻译新范式 multilingual Random Aligned Substitution Pre-training (mRASP)就成功实现了这一理想模型:mRASP通过预训练技术再在具体语种上微调即可达到领先的翻译效果,其在 32 个语种上预训练出的统一模型在 47 个翻译测试集上取得了全面显著地提升。 
不同于以往的翻译模式,mRASP树立了翻译的预训练和微调的成功路径。mRASP中的关键思想就是一种新的随机对齐子串技术,它使具有相似意义的单词和短语更接近多种语言的表现空间。研究人员预先训练了32种语言,对联合的mrap模型建立公共数据集。模型就是这样对下游语言对进行微调以获得专门的机器翻译模型。
研究人员在不同环境下对42个翻译方向进行了广泛的实验,包括跨文化的异国语言等。实验结果表明,与传统的mRASP相比,mRASP对训练目标具有显著的性能改进。这也是其第一次验证多个低资源语言对可以用来证明丰富的资源机器翻译,甚至可以提高关于训练前语料库中从未出现过的外来语的翻译质量。
mRASP 主要针对机器翻译任务而设计,它有三个应用优势:
一是打破了资源场景的限制,不论平行双语资源高低都能有所提升。在资源丰富的语言,比如标准英法翻译任务上已经有 4000 万平行语句训练情况下,使用 mRASP 依然能获得显著提升,达到了 44.3 的 BLEU 值。 
二是打破了语种数量的限制。任何语言的翻译,无论是孟加拉语到古吉拉特语还是印地语到菲利宾语,只要是地球上的语言,mRASP 都可以直接拿来微调,并且效果可期。
三是资源消耗低。相比于上百张卡的“军备竞赛”预训练玩法,mRASP 更平民,仅需要 8 卡训练一周就可以得到。
随着计算机运算能力的提升和多语言信息资源的爆发式增长,机器翻译技术日益精进,未来还将为普通用户提供更加实时便捷的翻译服务。

   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多