项目导航

同声传译是怎么诞生的?

为站在翻译行业“金字塔尖”的存在,人们对同声传译并不太了解,很容易混淆,我们知道口译是一项拥有久远历史的工作,不过同声传译的历史却没太久,只有60多年的历史,在中国兴起的就更晚了,今天太湖翻译公司就为大家揭开同声传译的“面纱”。
在同声传译诞生之前,人们只能依靠交替翻译,也就是发言者讲一句,译员翻译一句,这样的速度无疑是缓慢的,所以人们开始寻找更加快速的方法,直到1945年,二战结束后的纽伦堡审判时,同声传译才算是正式诞生,相比较交替传译,同声传译节省了一半左右的时间。
在同声传译进入我国之前,国内通用的还是交替翻译,那时候听众基本上听不懂外语,对翻译的依赖性非常强,交替翻译一般都是一个译员在工作,如果译员有特殊情况,会议就不得不停下来,在这种情况下,同声传译逐渐进入国人的视野,但由于发展较晚,而且行业技能水平要求颇高,因此国内的同声传译人员非常稀缺。

对于口译的服务规范,国际口译协会对如何确定工作量,收费标准等做出了明确规定,比如同声传译工作的最小计时单位是半天,而不是很多人传说的小时,至于半天的工作量一般是3个小时,为了融洽与客户的关系,可以顺延半个小时,如果超过这个时间,就需要支付额外的报酬,因为国内没有相关专业的行业组织,所以国内不少口译工作者也是按照国际口译协会的规定进行计时,收费。
最后,太湖翻译公司要告诉大家,一般情况下,同声传译人员都是挂靠在翻译公司,他们属于自由翻译者,在国际上也很少有全职的同声传译人员,加上国内没有专业的对口译工作者翻译水平的评定,除了国外极少几所专业的翻译大学的恩平含金量较高之外,国内商业领域的翻译服务,主要靠口碑吸引客户。

以上就是太湖翻译公司关于同声传译的相关介绍,希望对大家在同声传译的认知上有所帮助,如果有需要同声传译服务的话,一定要到正规,专业的翻译公司,避免上当受骗。

   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多