项目导航

翻译人才奇缺 英国法庭很窘

翻译人才奇缺 英国法庭很窘

许多案子到嫌疑人被释放,翻译还没到位

据英国《每日邮报》网站报道,由于英国法庭翻译人员“灾难性”短缺,今年已经有数百个案件无法审理,不少嫌疑人被释放,引发人们对公共安全的担忧。

英国国家审计署发现,仅今年1月至3月间,地方法院有182个案件、刑事法院也有无法统计数目的案件因为翻译人员短缺,最终无法审理。这个数字还不包括其他因缺少翻译造成的延误案件。

按照英国法律规定,如果案件第一天无法审判就会被标注为“无效审判”,接下来会重新排期,同时一些被告还得被保释,这一结果显然会造成对纳税人税收的巨大浪费。

在以前,英国法院依靠当地的翻译人员,但今年1月,时任司法大臣肯?克拉克力排众议,把司法翻译服务交给一家名为ALS的私人公司。地方法官们对这家翻译公司的投诉已经超过5000次。在五分之一的案件中,公司没有派来合适的翻译,有些案子派来了错误语言的翻译,要么派来的人根本不称职。在一个案例中,被告的妻子担任了翻译。另一个案例中,公司派出一名罗马尼亚语翻译,而法院需要的却是罗马语翻译。还有一桩谋杀案审理时,一名连“冲突”和“恶化”这些词都不懂的美容师却被叫来当翻译。

更令人吃惊的是,另一家翻译公司的主管居然轻轻松松把自己的宠物猫“玛莎”注册为ALS的译员——她的猫竟然真的获得了这份工作。

在今年3月伊普斯维奇镇的一个案件中,因为缺少一名立陶宛语翻译,法庭不得不使用粗略而且费时的谷歌在线翻译。还有许多案件一直到犯罪嫌疑人被释放,翻译人员也没能到位。

克拉克原本期待这项改革每年能节省1800万英镑公共开支,但这家翻译公司的不称职影响到司法正常运转,而且一名部长也承认,今年这方面的开支将不会有结余。

法官、律师和翻译人员警告说,如若再不改变现状,这种混乱的翻译服务会导致司法不公或其他社会问题,英国法院有可能沦为世界的笑柄。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多