项目导航

英语翻译陷阱句,看看这些句子怎样翻译?

  如同汉语一样,英语也经常使用双重否定来表示肯定的含义。其中but表示that (who) not,整句话意思可解释为:There is no rule that has not any exception. 即 Every rule has exceptions. 上一句通过双重否定 (double negation) 或 加重否定 (cumulative negation) 的no和but的连用来加强语势;而正面说法的语气较弱。
  大家再来看下以下几个例句:
  There is no one of us but wishes to remove all the illegal dangerous structures in Hong Kong.
  我们大家都希望拆除香港所有违章建筑的危楼。
  There is no one but knows it.
  此事无人不知。
  There has not been a scholar but was a man of industry.
  凡是有学问的人都是勤奋的。
  There is no man but errs.
  凡是人都会犯错的。
  比较下面两句句子意思:
  There is no one who knows him.
  There is no one but knows him.
  在下面句子中,but是从属连词,不是关系代词:
  It never rains but it pours.
  不雨则已,一雨倾盆
  Not a day but it rains.
  没有一天不下雨。
  下面的句子也属于双重否定举行,它们也具有加强语势的修辞效果:
  No language is more exempt from error and obscurity than the language of mathematics.
  任何语言都比不上数学语言那么精确和明了。
  He never goes to college without dropping in at the school library.
  他每次去大学都要去图书馆转一圈。
  She never fails to attract people’s attention.
  (相比not fail的结构上过新概念的同学应该非常熟悉的)
  再来看一下一些包含双重否定的英语谚语,他们都表达了强化肯定的涵义:
  No sweat without sweat.
  梅花香自苦寒来 (当然此句上课时我也说过可以翻译成Adversity leads to prosperity. 前后押韵)
  No smoke without fire.
  无风不起浪
  Nothing is impossible to a willing heart.
  有志者事竟成 (Where….., there…….)
  另外补充一下but作动词的特殊用法:
  But me no buts. (上课时说过,忘记的同学快去查下字典吧!)
  最后回到原句: There is no rule but has exceptions. 他的意思就非常明显了。
  (但是这句话本身是一个谬论,推理过程如下:
  1.Every rule has an exception. (Statement)
  2."Every rule has an exception" has an exception. (By 1)
  3.There exists some rule R without exception. (By 2)
  4.Since R is a rule, by the first statement it must have an exception. But by 3, it does not have an exception - an apparent contradiction.
  5.)括号中为扩展阅读内容,对翻译本身没有关系,just for fun!


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多