项目导航

中美第一夫人小pk

Peng Liyuan, China's first lady, who has accompaniedher husband to the United 

States this week, is nostranger to being in the spotlight.
中国第一夫人彭丽媛本周陪同丈夫访美,她也已经不止一次公开亮相。

She has been praised by both mainland and international media for her fashion 

sense on earlier state visits.
在此前的国事访问中,她的时尚品味就受到中国大陆和国际媒体的赞赏。

Her stylish outfits have led to her being compared with two other fashion iconsUS first lady Michelle Obama and Kate, the Duchess of Cambridge, who is the 

wife of Britains Prince William.
她时尚优雅的穿衣风格也让人们将她与其他两位时尚偶像进行对比,她们分别是美国第一夫人米歇尔•奥巴马和英国威廉王子的妻子、剑桥公爵夫人凯特王妃。

Yet Peng, originally from the eastern province of Shandong, was already 

anationally recognised singer on the mainland before she met Xi in 1986, and their marriage in 1987.
彭丽媛是山东人,1986年她认识了习近平,在此之前她就已经是享誉全国的歌唱家。1987年,两人正式结婚。

Following her arrival in the US, she is set for a much-anticipated fashion face-off with her fellow first lady later this week.
她抵达美国后,将于本周上演的中美第一夫人的时尚对决也广受人们期待。

Here we take a look at five key differences between the two fashion icons.
下面,我们来看看这两位时尚先锋的五个不同之处。

Background 背景
Peng Liyuan 彭丽媛
Peng, a Yuncheng county, Shandong native, joined the Peoples Liberation Army

when she was 18. She was one of the first people on the mainland to obtain 

amasters degree in ethnic music at the China Conservatory of Music.
彭丽媛出生于山东省郓城,18岁加入人民解放军。她是大陆首批在中央音乐学院获得民乐硕士学位的人。

Her vocal talents catapulted her to stardom as an army soprano, and she has

given many singing performances across China and abroad.
她的歌唱天赋将她送上星途,她作为一名军队中的女高音歌唱家,在国内外举办了多场演出。

Michelle Obama 米歇尔•奥巴马
Obama grew up with her older brother, Craig, in Chicago. Her father was a 

waterplant operator, and her mother was a full-time housewife until her 

daughter wentto high school.

She went to state school, and later graduated from Princeton University with 

abachelor's degree in sociology. She then attended Harvard Law School in 1988,

where she earned a doctorate in law.

米歇尔和她的哥哥克雷格在芝加哥长大。她的父亲是一名水管工,在她读高中之前,她的母亲一直是一名全职家庭主妇。

她在公立学校念书,之后在普林斯顿大学获得社会学学士学位。1988年,她被哈佛大学法学院录取,并获得了法学博士学位。

Profession 职业
Peng Liyuan 彭丽媛
Aside from being the first lady of China and a singer, Peng is also the president 

of the Peoples Liberation Armys Academy of Art.

She has since stepped down from public performances, but continues with her

charity work.

除了第一夫人和歌唱家的身份,彭丽媛还担任解放军艺术学院院长。

虽然渐渐从公众演出中隐退,但她对慈善事业的投入丝毫未减。

Michelle Obama 米歇尔•奥巴马
After working as a lawyer, Obama began to work in public service and was associate dean at the University of Chicago.

She then became vice-president for community and external affairs at the

University of Chicago Medical Centre before her husbands inauguration.

米歇尔在律师这行工作了一段时间,之后投身公共服务事业,并在芝加哥大学担任副处长。

在她丈夫就职总统前,她就已经是芝加哥大学医疗中心社区及对外事务副董事长。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多