项目导航

同声传译工作中的译时预测效度分析

    译时预测是指同传译员在同传实施时对下个信息束内容进行预先判断、评估的过程。要想做好这一点,译员的行业经验、语言功底都是必不可少的,上海翻译公司针对这点与大家分享一下信息:

  —般来讲,假设某一问题需要M个信息束来描述,发言人往往只讲其中的N个信息束(即最重要的或最能提示受话人的).其余的M-N个信息束是留给受话人的,这M-N个信息束对译员来讲即为发言人的语义冗余。

我们将对发言人的M-N个信息束进行的话义预测为冗余预测,对其N个信息束进行的话义预

测称为非冗余预测。

  非冗余预测主要根据译前预测的结果,逻辑法、概率法在其中起了关键作用。这里的逻辑法是指发言人的发言逻辑,如政治家的政治逻辑、科学家的科学逻辑等。

  冗余预测的功效:一是突破冗余信息束内生词、生句的阻碍。无论“标准词汇表”准备得多么丰富,生词再所难免的。利用对发言人语义冗余的判断,有可能突破生词阻碍。具体方法有两种:1.使用较抽象词(上层词)替代。如(In a restaurant) Have you decided au something .sir? Yes—Haddock and chips for me .please.Haddock(熏黑线鳕)可用fish

(鱼片)做概念抽象处理。2.使用较具体词(下层词)替代。如Do you want any sweet ?Apple pie and a kind of cake made of milk and egg would be nice. A kind of cake made of milk and egg就可以用custtar(乳蛋糊)来使之具体化。二是便于在冗余信息束内选择多义词。如:I、saw her duck -句,由于duck词性不同,该句有两种译法:1、我看见了她的鸭子。2、我看见她正低头躲闪。如已预测该句前段信息束大意,则该句即处在冗余信息束区内,选择duck -词的意思便容易了。

    如果有条件事件A可能引起若干结果事件B0.Bl .B2 -Bi,设出现事件Bb(0<b<1)的概率大于出现事件Bs(0 <s<1)的概率,则我们称Bn为大概率事件Bs为小概率班件。

    概率法是进行冗余预测时采用的重要法则,即根据语义、句法、词汇和实用层次上理解和评估后续信息束的语义概率,且各层面上是同时的。如听到“There are three ways to respond to the challenge. Every single speaker stressed the need(to solve the

problem)”后,任何一个懂英语的人对它的理解是完全一样的。这就产生一个问题,这是什么原因呢?

为简单起见我们严格数一下单义词,there,are,three,every和前置词,并使用英文字典中的解释“way, respond, challenge, single, speaker, stress, need的词义进行可能的语义组合。(为简便我们最多使用三个词义,尽管实际上例子中的词有很多的词义)要是我们任意组合词,会得到几个“半理解”的语句和大量毫无意义的句子,如下列顺序:"There

are three town roads with houses on both sides to write something in return to the order giver by a sentry to stop和Every unmarried president of the assembly insisted on the value of being poor...’

  如果使用上述的语义组合规律,会得到这些语句的同义解释,我们将连接包含最大重复语义成分的词义: There are three methods of doing something -to do something reacting to a difficult situation -to put an end to this difficult problem—Every individual -  person making a public address insisted on the importance - of a compelling reason…

    由此可见,语义成份的最大重复度意味着该种“意义”的最大剩余,也就意味着其最大概率。

    本文仅对同声传译的某些局部问题进行了粗浅分析,随着汉语不断走向世界,相信同声传译这种翻译方式在我国的实际应用将愈加广泛。


   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多