项目导航

贾玛琍:翻译市场现状就是绝大部分翻译属于自由职业者

723日上午十点,国家外文局培训中心赵丽君主任,法国巴黎第三大学高等翻译学校(ESIT)韦遨宇教授、贾玛琍教授做客新华网访谈间,和广大网友进行交流。以下为本次访谈精彩摘要。 

    [主持人] 我们看一些行业的发展规律,一开始是兴起,然后就会出现比较混乱的发展阶段,然后再出一些法律法规。翻译这个行业是一个比较特殊的行业,所以希望法律法规能够先行,给这个市场导入一些规范性的东西,让它健康发展。

    [贾玛琍] 我想主要讲讲法国和中国的翻译市场问题。今天翻译市场的现状就是绝大部分翻译,无论是口译还是笔译,在市场上他们都属于自由职业者。由于市场的需要,很多在市场上的翻译,他们往往掌握着两三种语言的技能,比如说作为中文翻译,他既往法文翻译,也往英文翻译。比如说以我的经验以及我的教学经验来看,我们的毕业生平均年龄是25岁,他们进入市场去试水、去搏击的时候,他们往往有一种恐惧感,这很正常,为什么呢?因为当我们没有把自己视为市场的一个参与者,比如产业链一个环节的话,大家确实没有很大的把握。比如我要做一个自由职业,我要有很多工作、很多订单才能生存下去。同样一些毕业生要到企业里去寻找翻译工作也能找到,但是他经常找到的是一种中介性的服务。这种中介就是介于法国企业和中国企业之间,这个时候不仅仅是翻译,同时还有项目合作之间的协调沟通工作。还有一些翻译除了翻译以外,他可以在一些咨询公司或者智库,从事研究、分析或者咨询服务。所以从翻译自由者角度来看,潜力非常巨大,前景是非常广阔的。同样,在中国的企业里面,我们也有很多学校的毕业生目前在为中国企业服务,给他们提供翻译服务。同样我们的毕业生不仅在企业里工作,还有在律师楼以及国有大型企业,无论他们是在中国市场、法国市场还是非洲市场,都有这样的翻译人才,也有一些毕业生进入中国高校从事翻译教学工作。从这个角度来看,翻译市场以及和我们学校培养的毕业生的关系。

   翻译问题:如何支付翻译费用? 
    太湖翻译为您解答:可以通过银行划账、支票、电汇、邮局汇款、银行卡、支付宝、现金等。若有其他特殊支付方式,可与我们协商。对于建立稳定的合作关系的客户,可实行月结。
   翻译问题:你们如何保证不泄漏机密? 
    太湖翻译为您解答:为保证客户一些机密的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并与参与翻译项目的每个译员签订保密协议,保证译员只在公司内部接触与他们工作有关的部分文件,项目完成后将原稿交还客户,以保证客户的利益不受侵害,若客户要求,我们会在提交完译文后删除所有相关电子文档、处理纸稿资料,但以后不负责该稿件的查询。
   翻译问题:如何交付稿件? 
    太湖翻译为您解答:我们可通过E-mail、传真、快递等方式向您提供电子档、打印稿.
   翻译问题:成为你们的长期客户享受哪些优惠? 
    太湖翻译为您解答:1. 您不用每次签订翻译合同,可免付预付款,采用月结方式;2. 您的稿件在同等情况下享有翻译优先权;3. 翻译价格享受一定的优惠。
   翻译问题:请问可以告知翻译合作的流程吗? 
    太湖翻译为您解答:可以 1)发送原文,准确报价将您需要翻译的电子文件,通过电子邮件、QQ或MSN发送给我们,根据翻译语种、资料类型、工作量给您准确报价;如果没有电子文件,也没关系,您可以扫描或拍照后发给我们,或者直接传真到我司。 2)签订合同,支付定金,安排翻译当您与我们达成合作意向后,双方应签定翻译合同,我司对翻译质量和后续服务做出承诺,并按翻译内容支付相应翻译定金。由相应部门安排翻译。 3)验收译文,付清余款经过专业翻译和专业校对后,按当时约定的时间内交稿,余款在交稿后三个工作日内将余款一次性结清。
| 共计:15条记录  页次:2/2  每页:10条       [12 

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多