项目导航

像凤姐一样努力学英语 翻译类应用汇总

这都要从714日凤姐发布的一条微博说起,“没有网络的日子痛苦不堪,金山词霸有演讲录音,算是解决了学英语的问题。”大家惊呼,连身在美国的凤姐也在不停的学英语啊,真是最佳的励志榜样。

  学英语一直是国人的“老大难”问题,单词记不住,句子说不出,跟外国人大眼瞪小眼一阵之后还是靠比划解决问题。其实英语学不好可能是没找到好的学习方法,要是有一个能随身携带的老师在身边那该有多么方便,而翻译软件就是一个不错的选择。

  当前的翻译类软件功能不再只是单纯的“英译中”,经过几番演变它更聪明智能,也变得更像一个老师,除了语种的增多,它还添加了一些实用度很高的例句、演讲等,甚至可以交流互动。今天小编就为您推荐几款主流的翻译应用,希望您能找到适合自己的那一款。

  凤姐推荐更靠谱

  714日下午著名的网络红人“凤姐”罗玉凤在自己的微博上连发数条消息,抱怨没有网络的日子痛苦不堪,为了不浪费时间,她开始利用金山词霸中的演讲录音学习英语。此条微博一发立刻引起了大家的关注,尤其是金山词霸本身,连称受宠若惊外加三个叹号。连身在美国的凤姐都发出如此感叹,看来学英语还 真是一件非常痛苦的事情,那这金山词霸到底有何魅力能吸引凤姐的目光呢?

  首先就来说说这演讲录音,金山词霸除了可以查询单词释义,还有完整的句子供用户学习语法及句式,另外就是VOA听力功能,VOA其实就是美国之音广播电台,它提供多种内容的新闻节目,发音用词准确受到世界各国听众的喜爱。

  要想和凤姐一样在没有网络的环境下使用金山词霸学习,需要提前将语音下载好,这样一来就可以重复收听了,人家凤姐可是特别说明在没有网络的环境下也能使用。并且在播放语音的同时还配有完整的英文原句和中文翻译,不用担心听不懂听不明白,金山词霸这个老师当得还是很称职的。其实快速掌握一门外语的 最好方法就是利用闲暇时间反复收听,如果觉得VOA听力太难也可以先从每日一句开始。

  既然是词典那就不得不说金山词霸的翻译能力了,除了较为大众化的美式发音外,应用还提供纯正的英式发音。取词方式既有传统的键盘输入,也有较为方便快捷的语音输入和相机拍词,小编试了试翻译速度,快捷准确令人满意。

  觉得学英语难是因为没有找到一个好的老师,金山词霸可是凤姐推荐的,能让她看上眼的应用肯定有它的特殊之处。想快速提高听力的快来试试,这可是凤姐同款哟。

  拍照翻译吊炸天

  想起上学的时候要查个单词还要翻厚厚的英文词典,接着好记星、电子词典的出现节省了我大量的时间,而现在只需要一部手机,什么英语日语法语,泰语俄语韩语都不在话下。翻译软件也成为了我们最常使用的软件之一,出国旅游或者考四六级都需要它的帮忙。时至今日拍照取词已经取代了费力的手工输入,各个 翻译软件都有自己的特点,为什么说百度翻译再创新高度呢?小编带你一探究竟。

  打开翻译界面,看起来好像没什么特别之处,点击输入框下方的拍摄键,对准物体拍摄。拍摄完毕之后在屏幕上圈出要翻译的物体,点击右下角的确认键,接下来就是见证奇迹的时刻了。

  百度翻译的高级之处就在于想翻译什么就拍什么,不必有所顾忌。无论您拍到了什么都能给出一个合理的解释。不过小编友情提示您:翻译的准确度不能100%保证,毕竟要受到一些客观因素的影响,比如图片的清晰度或者拍摄角度等,毕竟它是一款软件,要求不要太高。

  传统的输入翻译那当然是小菜一碟,10种语言任君挑选,其中中文、英语及粤语均有发音。词义解释详尽,还可以将常见的单词收藏以便复习。


  除了这高大上的功能之外,百度翻译也是一款您学习英语的绝佳助手。各个场景下的例句都包括在内,无论您是外出旅游还是自学提高,它都能帮上忙。想用英语砍价嘛?问百度翻译,绝对能淘到便宜好货!

  总结:
  
百度翻译此次推出的功能将手机翻译又提升至新的高度,只要拍下来就可以!且释义来自权威词典,还能查询网络释义,下载离线包不需要联网即可翻译,不受限制还能节省流量,你值得拥有!

  开口说话不担忧

  错过了节日的拥挤才真正是旅行的好时节,收拾好行囊给自己来一个心灵和身体的放松吧。可是担心自己的半吊子英文到了国外无法交流怎么办,光靠翻译软件比较繁琐,有可能表达不出自己真正的意图,您可以选择由马蜂窝旅行网打造的旅行翻译官,它能帮您开口说外语。

  基本上常用的语种都包括了,共有20多种。选择您需要的语种下载,语言包里根据不同的场景分为了问候、交通、住宿、餐饮、购物等多种常用对话,甚至还有生气时的抱怨,选择您想要说的话点击即可发声。不用再担心语言障碍了,拥有旅行翻译官走遍全球都不怕。

  它除了拥有完整的简单语句之外,也可以作为您身边的实时翻译,并且增加了语音朗读功能。有什么不懂的就问翻译官吧,和国际友人交流也不是什么难事。

  旅行翻译官最大的特点就是,不仅支持外国语言的翻译,还支持地方语言的翻译。国内游的主要问题在于听不懂方言,交流不顺畅甚至容易造成误会,而旅行翻译官正好弥补了这一缺失。四川话、粤语、客家话都有真人发声的语音包可供下载,就算是到了少数民族地区也能轻松自如的交流了。

  越来越多的人们选择自助出境游或者国内游,别让语言障碍成为自己出行的借口,在手机里安装旅行翻译官带上满满的勇气出发吧。

  双语阅读学习快

  记得小时候上英文课时,除了课本外,几乎每个同学的课桌上都有一本厚厚的英汉词典,而随着一代神器“文曲星”的面世,同学们陆陆续续的更换。当时的“文曲星”除了方便查单词外,还可以玩玩小游戏。不过到了现在,恐怕“文曲星”这种恐龙级的工具已经绝种了,因为通过手机软件,我们就可以很方便的查 询单词了。在众多的中英文词典应用中,“有道词典”深受广大手机用户的喜爱,今天笔者就它的试用体验。

  新版“有道词典”完美兼容苹果系统,用户界面更加简单明晰,突出轻薄和扁平化的质感,对于学生来说很容易接受。而对于我们这些上班族来说,更多的还是将它当成一个翻译工具。此外,在主界面上,我们还可以见到双语阅读、地道口语、每日一词、每日一题等内容。笔者选择了“双语阅读”来进行体验,界面 中为用户提供了中英两种语言的阅读方式,转换只需要按“译文”和“原文”即可实现中英文切换。

  新版“有道词典”的词典与翻译功能还是十分强大的,并且翻译的准确度也增加了不少。此外,在翻译单词和语句时,“有道词典”可以从云端搜索单词更多的解释。不过除了两个功能强大的翻译外,新版“有道词典”的摄像头扫描翻译这一项功能有些坑爹,笔者在体验时,这样功能需要通过用选择框中间蓝色的十 字来选取单词,而单词选取的速度和转换时间让“有道词典”显得分量不足,要知道这个功能才是目前最方便用户使用的。除此之外,“有道词典”的单词本功能可以把我们查找过的单词寄存下来,方便用户随时查找。而云图书功能则可以在里面下载一些关于英语等级考试、小说、实时要事等书籍。

  总的来说,新版“有道词典”在完美兼容iOS 7后,界面设计方面十分出色,相信很多用户都会喜欢。而在实用功能方面虽然翻译功能依旧强大,但时下流行的摄像头扫描翻译功能略有欠缺。此外,拍照后识别功能在新版中也没有出现。虽然不足之处依旧存在,但“有道词典”的提升空间还是很大的,如果你需要一款好用的翻译软件,不妨来试试“有道词典”。

  屏幕取词更方便

很多人在电脑上使用过取词翻译类的软件,只要鼠标指向某个单词就会自动进行翻译,对于初学英语或者从事翻译行业的朋友们来说非常有帮助,其实同样的软件也已经出现在手机平台上。今天笔者向大家介绍一款Android平台上的取词翻译软件,它有一个很形象的名字叫做“屏幕词典”。

根据软件的提示,屏幕词典实际上是通过截取屏幕图像来识别文字内容的,因此使用这款软件的前提就是手机已经获得Root权限,另外这款软件需要联网进行单词查询,所以使用时要保证有可用的网络连接。

昨日上午,广州市公安局与广东外语外贸大学、广州市泰领翻译服务有限公司等两家社会翻译机构签署了外语翻译服务合作框架协议,为涉外服务、跨国警务合作、跨国案件办理等建立翻译服务平台。广州市副市长、市公安局局长谢晓丹出席了签约仪式。

  近年来,随着广州外向型经济的蓬勃发展和对外交流的进一步密切,来穗外国人迅速增加,据统计,去年广州出入境达526万人次,来穗人员中有200多个不同国家。另外,广州有涉外领事机构50多个,在国内仅次于北京。涉外警务工作也随之增加,而广州公安出入境部门目前仅有12语种翻译力量,无法满足涉外服务、跨国警务合作、跨国案件办理等。为此,广州市公安局在研究过后,从138家有资质翻译机构中,选择了广外和广州泰领公司两家机构,签订服务合作协议,为以后的涉外工作打下基础。此次签订服务合作协议的两家翻译机构,其语种覆盖面广、翻译人员数量多、翻译水平高,在涉外警务翻译方面有较为丰富的经验。市公安局负责人表示,与两家社会翻译机构签署翻译服务合作协议,为全市各级公安机关开展涉外警务工作搭建了一个全方位的翻译服务平台。


   如何做好翻译 
    

做好翻译是一门需要技巧和经验的艺术。下面是一些建议,可以帮助您在翻译过程中取得更好的效果:

精通目标语言:要成为一名优秀的翻译家,必须对目标语言有深入的了解。这包括词汇、语法、惯用语和文化背景。不仅要了解书面语,还要熟悉口语和地区性的表达方式。

理解源语言:不仅要理解源语言的字面意思,还要深入理解其背后的文化、含义和情感。只有这样,才能将原文的意思准确传达到目标语言中。

保持准确性:翻译时要尽可能保持准确。避免意译或加入个人观点,除非在特定情况下被要求。尽量避免漏译或误译,以确保翻译的准确性和可靠性。

注重流畅性:翻译不应该只是简单的单词替换,而是要确保整个句子和段落在目标语言中自然流畅。这涉及到良好的语言表达和语感。

避免拖延:在翻译项目中,避免临近截止日期时才开始工作。拖延可能导致质量下降和错误的产生。提前规划时间,并合理分配任务,确保有足够的时间进行审校和修改。

持续学习:语言是生活的、不断变化的。为了保持竞争力,持续学习是必要的。阅读各类文本,了解最新的用语和翻译技巧,参加翻译培训课程或研讨会。

尊重文化差异:不同语言和文化有着独特的表达方式和价值观。在翻译时,尊重源语言的文化差异,不要简单地将其套用到目标语言中。确保翻译在文化背景上也是恰当的。

了解领域知识:如果翻译特定领域的内容,例如医学、法律或科技,了解该领域的专业术语和常用表达非常重要。掌握相关领域的知识将使您在翻译时更加准确和流畅。

使用工具辅助:现代翻译工具可以提高效率和准确性。利用翻译记忆软件和术语库等工具,有助于保持一致性并节省时间。

请教他人:如果遇到难以解决的翻译难题,可以向其他翻译专业人士寻求帮助。与其他翻译家交流经验和观点,可能会为您提供新的解决方案。

总之,做好翻译需要不断学习和积累经验。随着时间的推移,您会变得越来越熟练,并能提供更高质量的翻译作品。


   翻译问题:你们公司地址在哪里? 
    太湖翻译为您解答:您好,我公司在无锡市南长区金城路928号。在芦庄菜场旁边,旁边有个工商银行。假如坐公交到新联站下,就在站台旁50米处。楼下是山禾药店。联系电话:0510-85225689或85435689.(公交路线:11路、13路、23路、24路、33路、77路、103路、129路 、760路芦庄新联车站下即到公司,86路芦庄路下 即可到达公司。)
   翻译问题:你们公司的翻译都有资质吗? 
    太湖翻译为您解答:我们公司是有资质的专业翻译公司。公司所有签约的翻译都是通过国家相关资质考试,经过我们公司严格的测试、审核后签约上岗的专业翻译从业人员,并且都有5年以上的翻译经验,是涉及各个行业的翻译精英。
   翻译问题:我是外地客户,当地没有贵公司的办事处,我该如何得到你们的服务呢? 
    太湖翻译为您解答:如果您是外地客户,您可以与我们直接联系。您不用担心距离感,我们可以签订个保密协议,请放心把电子档发给我们,以便报价。
   翻译问题:如何统计翻译工作量? 
    太湖翻译为您解答:翻译字数的计算一般是以中文字符数(不计空格)为基准的。中文字符数是指汉字、阿拉伯字母、数字以及标点符号,但不包括空格。如果您有Word电子文档,则请直接在Word软件中进行统计。
   翻译问题:请问翻译的稿件仅几百个字,怎么计费? 
    太湖翻译为您解答:对于不足一千字的稿件,公司目前有两种方案。1)不足一千字按一千字计算。2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等按份数计算。
   翻译问题:你们使用机器翻译吗? 
    太湖翻译为您解答:绝不。机器翻译出来的译文远远达不到人们能正常阅读的水平,更不要说用于商业用途,劣质的译文可能给您造成巨大的损失。我们的翻译服务都是由专业的译员人工完成,我们使用先进的翻译记忆软件来提高工作效率,但绝不使用机器翻译或在线翻译。
   翻译问题:目前有计算机翻译软件,那么是否我可以使用这些软件进行翻译呢? 
    太湖翻译为您解答:翻译是一项非常复杂和缜密的工作。它需要专业人员用足够的时间去翻译并润色,而不仅仅是对一份文件进行简单的逐字直译。我们拥有一支强大的专业翻译队伍及坚实的外籍顾问后盾,能够胜任各类的专业翻译,确保翻译的准确性。计算机翻译无法充分考虑到文化差异,也无法对文面下隐藏的深层含义作出理解,而正是这些差异决定了一篇翻译的准确度及成功与否。当前,对计算机软件翻译的效果仍然存在质疑。
   翻译问题:我如何能够确定完成后的译稿是正确的呢? 
    太湖翻译为您解答:我司拥有一支高水平的翻译专家队伍,合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证。
   翻译问题:翻译也有售后服务吗? 
    太湖翻译为您解答:我们贴心为客户提供从交稿日起3个月的售后服务,在保质期内可以免费为该次翻译稿件提供修正、勘误服务。让客户委托更无后顾之忧。但对于添加翻译内容的,视实际情况追加译费。
| 共计:15条记录  页次:1/2  每页:10条      1 [2

翻译咨询热线:4006-333-090
电话:051085225689
传真:051085435689
邮箱:kefu@taihufanyi.com
            taihufanyi@taihufanyi.com
网址:Http://www.taihufanyi.com
地址:江苏省无锡市南长区金城路926-928号

无锡同传翻译客户优选供应商
完善的服务体系
严格的质量控制流程
人性化的业务流程
十年专业口笔译服务
无锡五千家企事业单位的长期合作伙伴
专业的翻译资质

......更多

①客户提出需求:客户通过电话、传真或电子邮件等方式提出自己资料翻译方面的"基本需求"。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量。
② 我们提供"翻译方案和报价":回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
③ 确定合作意向:双方......更多

质量是客户最为关心的问题,也是公司的生命底线。为确保质量,维护公司声誉,公司采取了以下质量控制措施:
①谢绝低价、低要求的翻译委托。
②本着对客户负责的宗旨,公司只承译本公司译员、资深翻译及审校熟悉、 精通的专业领域的资料,以及其它领域的非专业性资料。......更多